Читаем Нічийна троянда полностью

Soviel Gestirne, die man uns hinhält. Ich war,als ich dich ansah — wann? —,draußen bei den ändern Welten.O diese Wege, galaktisch,o diese Stunde, die unsdie Nächte herüberwog indie Last unsrer Namen. Es ist,ich weiß es, nicht wahr,dass wir lebten, es gingblind nur ein Atem zwischenDort und Nicht-da und Zuweilen,kometenhaft schwirrte ein Augauf Erloschenes zu, in den Schluchten,da, wo's verglühte, standzitzenprächtig die Zeit,an der schon empor- und hinab-und hinwegwuchs, wasist oder war oder sein wird —,ich weiß,ich weiß und du weißt, wir wussten, wir wussten nicht, wir waren ja da und nicht dort, und zuweilen, wennnur das Nichts zwischen uns stand, fanden wir ganz zueinander.

Стільки сузір'їв

Стільки сузір'їв, які відкриваються нам. Я був, коли вперше побачив тебе — коли? —, там, далеко, в зовсім інших світах.О ці шляхи, галактичні,о ця година, що нам перевантажила ночів наших імен ваготу. Це неправда, я знаю,нібито ми існували на світі, то тількиподих сліпо снував поміжТам і He-тут і Лиш-часом,кометою око хурчалодо згаслого, у безоднях,там, де віджевріло все, там посталарозкішна, як грудь материнська, епоха,від якої усе відросло —вгору, вниз і убік, все,що є, було або буде —,я знаю,я знаю й ти знаєш, ми знали, ми не знали, ми ж були тут, а не там,і лиш часом, тоді,як Ніщо поміж нами стояло, ми віднайшли одне одного.

Dein Hinübersein

DeinHinübersein heute Nacht.Mit Worten holt ich dich wieder, du bist du, alles ist wahr und ein Warten auf Wahres.Es klettert die Bohne vor unserm Fenster: denk wer neben uns aufwächst und ihr zusieht.Gott, das lasen wir, istein Teil und ein zweiter, zerstreuter:im Todall der Gemähten wächst er sich zu.Dorthinführt uns der Blick, mit dieser Hälftehaben wir Umgang.

Твоє заглиблення

Твоєзаглиблення в себе цієї ночі. Словом я знов повернув тебе, ось ти,все є правдивим, все є чеканням правди.Під нашим вікном гінко в'ється квасоля: подумай хто поряд з нами росте й споглядає її.Бог, ми читали про це,є лиш часткою, друга ж розсіяна:в смертівсіх скошенихвін зростається знову докупи. Тудипровадить нас погляд, з цієюполовинкою ми завжди у спілкуванні.

Zu beiden Händen

Zu beiden Händen, da wo die Sterne mir wuchsen, fern allen Himmeln, nah allen Himmeln:Wiewacht es sich da! Wietut sich die Welt uns auf, mittendurch uns!Du bist,wo dein Aug ist, du bistoben, bistunten, ichfindehinaus.O diese wandernde leere gastliche Mitte. Getrennt, fall ich dir zu, einander entfallen, sehn wir hindurch:Das Selbe hat uns verloren, das Selbe hat unsvergessen, dasSelbehat uns — —

Обіруч мене

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия