Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Весной 3-го года, в день новолуния Хиното-но ми, Котосиро, Апэ-но оми, по приказу государя отправился в Имна. И божество Луны[958], вселившись в человека, рекло: «Мой предок, Таками-мусупи-но микото, обладал такой силой, чтобы прежде всего совместно [с другими богами] создать Небо-Землю, и потому [он считает, что] лунному богу надо поднести людей и землю. Если послужишь мне, как сказано, будет тебе счастье и радость».

Котосиро воротился в столицу и обо всем доложил в подробностях государю. Лунному богу было отдано поле Ута-арасу (поле Ута-арасу находится в уезде Кадоно провинции Ямасиро), а Осими-но сукунэ, дальний предок Ики-но агата-нуси, был назначен священнослужителем.

В 1-й день Ками-но мино 3-го месяца государь отправился в задний сад, где вкушал праздничную трапезу у бегущих вод.

Летом, в день Каноэ-но сару 4-го месяца, когда новолуние пришлось на день Хиноэ-но тану, божество Солнца[959], вселившись в человека, рекло Апэ-но оми Котосиро: «Пусть моему прародителю, Таками-мусупи-но микото, будут поднесены поля в Ипарэ».

Котосиро в подробностях доложил все государю. В соответствии с просьбой божества ему были поднесены четыре участка поля. Служить ему стал атапи Нижних угодий в Тусима.

В день Цутиноэ-тацу был учрежден род-корпорация Саки-куса-бэ.

В день Каноэ-тацу государь скончался во дворце Ятури-но мия.

В тот год Ки-но опипа-но сукунэ бывал в Имна и в то же время часто наезжал в Когурё[960]. Чтобы в трех странах Кара на западе был правитель, он сам учредил там канцелярии и назвал себя богом-мудрецом.

По замыслу Сару и Нака-така-пу-пай из Имна [при посредстве Опипа-но сукунэ] был убит в Нириму Тяку-маку-нигэ из Пэкче.

Нириму — это местность в Когурё.

Был построен замок на горе Ситоро-моро, и стало возможным оборонять восточную дорогу.

Перекрыв порт, через который ввозилось продовольствие, [Опипа-но сукунэ] поверг войско в голодное состояние. Ван Пэкче был чрезвычайно разгневан и послал местного военачальника Конигэ, командующего Маку-когэ и других с ними поднять войско, направиться к Ситоро и нанести удар.

Опипа-но сукунэ бросил своих воинов вперед для ответного удара. С нарастающей силой они поражали всех, кто попадался ему навстречу. Но на одного их воина приходилась сотня врагов. Через некоторое время оружие было истощено, и сила иссякла. Увидев, что справиться с врагом не удастся, он вернулся из Имна обратно. И тогда [солдаты] страны Пэкче убили Сару, Нака-тай-пу-пай и прочих — триста с лишним человек.


Небесный повелитель Окэ-но сумэра-микото

Государь Нинкэн

Личное имя Небесного повелителя Окэ-но сумэра-микото было Опо-си.

Еще одно его имя — Опо-су. Применительно ко всем прочим государям личного имени не сообщается. Однако же только у этого государя имя записано — оно есть в одной старой книге[961].

Прозвище его было — Сима-но иратуко. Был он единоутробным старшим братом государя Вокэ.

С юных лет он отличался мудростью, особыми дарованиями и познаниями. Став взрослым, он являл образец самоумаления, милосердия, мягкости и доброты. Когда скончался государь Анапо, [Вокэ] скрывался от бедствий в уезде Ёза провинции Танипа.

Зимой начального года правления государя Сирака, в 11-м месяце, Водатэ, из Яма-бэ-но мурази, наместник государя в провинции Парима, прибыл в столицу и попросил разрешения [государя] выйти ему навстречу. Государь Сирака соответственно послал Водатэ с государственными бирками и в сопровождении тонэри Правого и Левого приказов выйти навстречу [Окэ] в Акаси.

Летом 2-го года, в 4-м месяце государь Окэ был провозглашен наследным принцем.

Об этом подробно рассказано в свитке о государе Вокэ.

В 5-м году государь Сирака скончался. Государь [Окэ] уступил Поднебесную государю Вокэ. И по-прежнему оставался наследным принцем.

Об этом подробно рассказано в свитке о государе Вокэ.

Летом 3-го года, в 4-м месяце государь Вокэ скончался.

Весной начального года [правления нового государя], в день Кинотоно тори начального месяца, когда новолуние пришлось на день Каното-но ми, наследный принц вступил на престол во дворце Исо-но ками-пиро-така-но мия[962].

В одной книге сказано: у государя Окэ дворец был в двух местах. Один был в Капа-мура, второй — в Такано, в Сизими. Опоры его главного зала не сгнили и до сей поры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги