Что-то ткнулось в ногу Эммы. Она заглянула под стол и обнаружила спрятавшегося там кота. Кисмет прижал уши к голове. Шерсть у него на спине стояла дыбом. Кот сделал безумный рывок и стрелой вылетел из комнаты мимо Харриса, стоявшего с распахнутым ртом, как выкинутая на берег рыба.
Все это казалось комедией – фарсом, который можно увидеть на вульгарной сцене в Ист-Энде, однако из-за отвратительного ощущения, что она, Эмма, была для Саймона всего лишь способом отвлечься, пока его любовница в отъезде, смеяться она не могла.
В дверях появились миссис Флинн и мистер Бейнс. Их потрясенные взгляды переходили с Саймона на разъяренную женщину, затем на Эмму.
Не сказав ни слова, Саймон подошел к рыжеволосой, положил руку ей на спину и подтолкнул к дверям. Миссис Флинн, Бейнс и Харрис расступились, как Красное море перед Моисеем.
Саймон оглянулся. На его подбородке равномерно дергалась жилка. Он смотрел на Эмму целую долгую минуту. Или не больше пары секунд? Время словно замедлилось.
– Продолжайте. Я сейчас же вернусь.
«Продолжайте». Он что, с ума сошел? Его любовница вернулась, а он ждет, чтобы Эмма спокойно сидела за столом и ела суп?
Он вышел из комнаты. Женщина вопила так пронзительно, что даже ушам делалось больно. Бейнс и Харрис последовали за ним.
– Я так и знала, что он ее не убивал. Саймон слишком хороший, чтобы быть настоящим негодяем, – заявила Лили.
Похоже, сестренка разбирается в мужчинах не лучше самой Эммы.
– Идем, Лили. Думаю, нам лучше всего вернуться домой. – Эмма поднялась на дрожащие ноги и сжала руку сестренки.
– Но Саймон велел ждать, – недовольно произнесла девочка. Вдруг ее глаза округлились. – Как ты думаешь, они ушли, чтобы опять заняться этими гадкими играми?
От этой мысли глаза Эммы защипало.
Миссис Флинн кинулась к ней.
– Кто она такая? Что здесь произошло?
– Думаю, это его любовница, – прошептала Эмма на ухо экономке. Та ахнула.
Все еще держа Лили за руку, Эмма зашагала по коридору. Дворецкий и камердинер теперь стояли под дверью в гостиную, прижав уши к закрытой двери. Увидев Эмму, оба выпрямились.
Женщина в гостиной всхлипывала.
– Вивиан, – говорил Саймон, – хватит плакать, позволь мне объяснить.
Этот мерзавец еще рассчитывает уболтать ее и выйти сухим из воды?
– Объяснить? – заорала рыжеволосая. – Мне бы следовало знать, что такой негодяй, как лорд Адлер, никогда не будет верен одной любовнице! Нужно было принять предложение лорда Фэрмонта!
– Лорд Адлер? – повторила Эмма. Сердце ее колотилось так быстро, что она боялась, как бы оно не остановилось от изнеможения. Она посмотрела на слуг. Оба покраснели, как прогульщики, которых застали, когда они играли в парке. – Это правда? – услышала Эмма свой собственный жалкий голосок.
Багрянец на щеках Бейнса сделался еще гуще.
– Ну… гм… да.
Харрис, побледнев сильнее обычного, кивнул.
– Господитыбожемой! – ахнула миссис Флинн. – То-то же он показался мне знакомым! Я видела карикатуру на него в журнале «Панч».
– Лорд Адлер, – пробормотала Лили, словно пытаясь переварить все это.
– Идемте, голубушки мои. – Миссис Флинн распахнула парадную дверь.
– Вы уходите? – спросил Бейнс с таким видом, словно прямо сейчас расплачется. – Но мы же еще не подали жаркое и картошку, посыпанную петрушкой.
Миссис Флинн прищурилась и ткнула его указательным пальцем в грудь. Один раз, два, три.
– Надеюсь, лорд Скандал ими подавится.
Харрис подошел к Эмме.
– Пожалуйста, подождите, мисс Траффорд. Насколько мне известно, у его милости есть для вас подарок.
«Подарок? За предоставленные услуги? Какой же я была дурой. Опять».
– Пусть засунет себе этот подарок в… нос! – рявкнула миссис Флинн.
Лили внезапно остановилась, вдавив пятки в ковер, лежавший в прихожей.
– Я хочу остаться. Хочу узнать, где эта женщина была.
– Это не наша забота.
Эмма вытащила сестру на улицу. Холодный воздух показался ей слишком густым, чтобы втянуть его в ноющие легкие.
– Идемте, миленькие, – сказала миссис Флинн, подгоняя их.
Оказавшись в своем доме, Эмма тяжело привалилась к запертой двери.
Миссис Флинн посмотрела на нее, но не произнесла ни слова.
– Ты можешь в это поверить, Эм?! – воскликнула Лили. – Он аристократ… в точности как Чарлз, и жил прямо напротив нас, через дорогу!
«В точности как Чарлз». Слова показались ей извращенной издевкой.
Слезы наполнили глаза и потекли по щекам.
Лили широко распахнула глаза.
– Что случилось, Эм?
– Идем, дитя. – Миссис Флинн взяла девочку за руку, повела по коридору и вниз по лестнице. – Давай ненадолго оставим твою сестру в покое. Ты можешь помочь мне приготовить обед. Она почувствует себя лучше, когда в желудке что-нибудь окажется.
Эмма не могла есть. От мысли о еде тошнота только усилилась. Что ж, похоже, у них обоих имелись тайны. Она сунула руку в карман и сжала кольцо. Боже милостивый, лорд Адлер! Тот, о ком больше всего любила судачить миссис Дженкинс. И если эта сплетница говорит правду, его светлость – развратный тип с целой кучей любовниц, ни одна из которых у него долго не задерживается.
Стук в дверь испугал Эмму. Она выпрямилась.