– Ты чокнутый, ты это знаешь? – он продолжает смотреть на меня. Я пожимаю плечами и пускаюсь бежать. Это приятно. Как будто с каждым моим шагом какая-то часть напряжения уходит из меня.
Пробегая мимо, я не смотрю на него, а просто стараюсь не споткнуться. Возможно, Чарли занималась бегом. Пробежав пять кругов вокруг машины, я останавливаюсь перед ним. Мы оба вымокли до нитки. Капли воды висят на его ресницах и стекают по загорелой шее. Почему мне хочется коснуться этих мокрых полосок языком?
– Сайлас говорит – зайди вон в то заведение и потребуй хот-дог. Когда тебе скажут, что у них нет хот-догов, топни ногой и завопи, как ты вчера утром вопила в отеле.
– Какого чер…
Он складывает руки на груди.
– Сайлас говорит.
Почему я вообще делаю это? Я испепеляю его взглядом и иду в сторону заведения, на которое он указал. Это страховое агентство. Я распахиваю дверь, и трое взрослых мужчин с недовольными лицами поднимают головы, чтобы посмотреть, кто вошел. Один из них даже имеет наглость сморщить нос при виде меня, как будто я сама не знаю, что с меня ручьями течет вода.
– Мне нужен хот-дог со всеми причиндалами, – говорю я.
Они устремляют на меня непонимающие взгляды.
– Вы что, пьяны? – спрашивает секретарь, ведущий прием. – Вам нужна помощь? Как вас зовут?
Я топаю ногой и испускаю такой душераздирающий вопль, что все трое роняют то, что держали, и переглядываются.
Я пользуюсь их ступором, чтобы выбежать на улицу. Сайлас ждет меня под дверью. Он так хохочет, что даже согнулся.
Я бью его кулаком в плечо, и мы оба бежим к машине.
Я слышу, как мой собственный смех сливается с его смехом. Это было весело. Мы поспешно садимся в машину и отъезжаем, пока мужчины с недовольными лицами выходят, чтобы посмотреть на нас.
Сайлас проезжает несколько миль, затем останавливается еще на одной парковке. На этот раз я вижу неоновую вывеску, рекламирующую «Лучший кофе и лучшие пончики в Луизиане»!
– Мы вымокли до нитки, – говорю я, чувствуя, что улыбаюсь и не могу стереть с лица эту улыбку. – Ты хоть представляешь, как мы перемажемся, если будем есть пончики?
– Сайлас говорит – съешь десять пончиков, – стоически отвечает он.
– Тьфу. Почему тебе обязательно надо вести себя, как робот, когда ты играешь в эту игру? Это наводит на меня ужас.
Он не отвечает. Мы садимся за столик у окна и заказываем кофе и две дюжины пончиков. Похоже, здешнюю официантку нисколько не беспокоит ни наша мокрая одежда, ни тот факт, что Сайлас разговаривает как робот.
– Эта официантка считает нас забавными, – замечаю я. – И так оно и есть.
Я закатываю глаза. Это здорово.
Когда приносят наши пончики, я испытываю такой голод, что мне нет никакого дела до моих мокрой одежды и волос. Я начинаю есть, испустив стон, когда теплый пончик касается моего языка. Сайлас удивленно смотрит на меня.
– Неужели тебе нравятся эти штуки?
– Вообще-то они та еще хрень, – отвечаю я. – Просто я тащусь от этой игры.
Мы съедаем столько пончиков, сколько можем, пока все не перемазываемся сахарной пудрой. Перед тем как уйти, Сайлас размазывает ее по моему лицу и волосам. Я отвечаю ему тем же. Господи, как же с этим парнем весело. Быть может, я уже в каком-то смысле вижу, что Чарли в нем нашла.
42
Она тащится от этого. В эти несколько последних дней, что я знаю ее, она почти не улыбалась, но теперь она, похоже,
– Куда мы поедем сейчас? – спрашивает она, хлопнув в ладоши. В уголке ее рта все еще видно пятно сахарной пудры, и я протягиваю руку и стираю его.
– Во Французский квартал, – отвечаю я ей. – Там много романтических мест.
Она закатывает глаза, копаясь в своем телефон.
– Интересно, как мы развлекались прежде. Если не считать того, что мы делали селфи.
– По крайней мере, это были хорошие селфи.
Она смотрит на меня с жалостью.
– Это взаимоисключающие понятия. Не существует
– Я пролистал фотографии на твоем телефоне и должен сказать, что я с тобой не согласен.
Она опускает голову и смотрит в свое окно, но я вижу, что ее румянец стал гуще.
После того как мы паркуемся, у меня нет абсолютно никакого плана. Мы съели столько пончиков, что вряд ли она уже готова сесть за обед.
После полудня мы проходим по каждой из улиц Французского квартала, заходя почти в каждый из магазинов. Ощущение такое, будто мы оба так заворожены тем, что окружает нас здесь, что позабыли о нашей цели. Я должен очаровать ее. Она должна подпасть под мое обаяние и влюбиться в меня.
Мы движемся по Дофин-стрит, когда на нашем пути попадается книжный магазин. Чарли поворачивается и хватает меня за руки.
– Пошли, – говорит она, увлекая меня в магазин. – Я уверена, что путь к моему сердцу пролегает именно тут.