Читаем Никто полностью

Кейтлин чуть не ахнула от такой вопиющей наглости. Она негодующе воззрилась на его светлость и обнаружила, что смотрит в смеющиеся глаза на притворно-серьезном лице. В очередной раз eй пришлось поспешно отвести взгляд. Как невыносимо уличить себя в искушении посмеяться над этой, в сущности, угрожающей ситуацией! Что с ней не так? Она закусила губу и произнесла с ледяной вежливостью:

— Невозможно поверить, что вы хоть самую малость страдаете от чего-либо, милорд. Вы определенно не производите впечатление человека, которого легко одолеть.

Она осмелилась бросить ему вызов, но тут же малодушно пожалела. Он мягко улыбался ей с высоты своего роста, в глазах Килвертона плескался смех и что-то еще. Что-то, от чего щеки Кейтлин залило новой горячей волной, и сердце забилось в горле.

— Уверяю вас, мисс Кэмпбелл, я прекрасно осознаю, что нас окружает жара, — мягко сказал он. — Только сильнейшим усилием воли я не поддаюсь eй прямо сейчас.

Кейтлин пришла в такое замешательстве, что не знала, куда смотреть. От расстерянности она нашла убежище в дерзости:

— Если так, интересно, почему же вы не спешите убежать из комнаты! Большинство джентльменов, попавших в беду, способны спастись бегством!

Эмили шокировала необычайная грубость сестры, однако лорд Килвертон громко рассмеялся. «Как будто Кейти сказала что-то остроумное!» — подумала Эмили, сбитая с толку, но все же с облегчением.

— Я спасу нас обоих, — с неизменным юмором объявил лорд Килвертон. — Может, нам стóит сделать круг по прекрасному саду леди Дассингхерст? Убежден, свежий воздух принесет облегчение.

Кейтлин выдавила из себя какой-то невнятный звук, который, по мнению Эмили, означал согласие. Тем не менее лорд Килвертон не впал в эту ошибку. Как только Эмили отвернулась к буфетному столу, он доверительно понизил голос:

— Право, мисс Кэмпбелл, почему вы отвергаете мой эскорт? Знаете, это кажется довольно странным. Вы всегда ходите без сопровождения?

Кейтлин тут же отозвалась взволнованным шепотом, слегка запинаясь от досады:

— Конечно, нет. Это… я имею в виду… это не ваше дело!

— Надеюсь, вы не ожидаете, что я буду стоять у буфетной стойки, прислушиваясь к вашим шагам, пока вы в одиночестве гуляете по саду. Не уверен, что услышу крик о помощи во всей этой суматохе.

Гнев внезапно застыл в позвоночнике и прогнал всякое желание смеяться. Она повернулась к нему лицом, ее глаза горели.

— Как вы посмели так ко мне обращаться? Это величайшая грубость, с которой я когда-либо в жизни сталкивалась!

Килвертон усмехнулся: — Это?

Кейтлин покраснела.

— Нет, это вторая ужасная грубость! Но и за первую несете ответственность вы! Должна признаться, что я шокирована — потрясена до глубины души! — вашим поведением, милорд. Вы, без сомнения, прекрасно понимаете, что наша первая встреча оскорбила и опозорила меня. И не по моей вине!

— Да, я так и думал — это были вы, — заметил лорд Килвертон тоном абсолютного удовлетворения, что заставило Кейтлин внутренне застонать.

Она мгновенно сообразила, что ее выдало именно последнее выступление. Килвертон сумел вывести деревенскую простушку из себя, практически не упомянув их первую встречу. Если бы Кейтлин прикусила свой язык, она могла бы по-прежнему притворяться, что не узнает его. Если бы только у нее хватило ума игнорировать его хамские инсинуации! Она могла бы списать свое волнение — о, нa что угодно! Как приятно было бы непонимающе уставиться в это красивое лицо и ледяным тоном сказать, что она не понимает ни его манер, ни его замечаний! Слишком поздно!

Ее кипящее молчание позволило ему продолжить вежливо:

— Вы помните мое предыдущее наблюдение: я думал, что мы уже встречались раньше. Как приятно, когда интуиция подтверждается последующими откровениями! Я мечтаю возобновить наше знакомство, мисс Кэмпбелл. Позвольте мне провести вас по саду — немедленно!

Голос Кейтлин дрожал от возмущения и унижения:

— Это поистине чудо, что я не узнала вас сразу, ибо кто еще мог быть настолько бесстыден! В самом деле, прогулка по саду! Я бы добровольно не прошла с вами через комнату!

— Тем не менее вам придется, — приветливо сказал лорд Килвертон. — Если не ошибаюсь, моя сестра собирается пригласить вас на ужин с нашей компанией. Если не хотите выглядеть невоспитанной, вы как раз должны пройти со мной через комнату. Я этому рад. Засунуть вашу руку себе под локоть стало чем-то вроде моей амбиции.

Кейтлин смотрела на него в гневном изумлении, в ярости от того, что он каким-то образом вложил в свои слова тайную интимность. Она чувствовала, какими горячими стали ее щеки.

— Это за гранью всего! — задохнулась она. — Я буду вам признательна, милорд, если вы вспомните, где мы находимся! Здесь не темная улица, и я для вас больше не незнакомка. Вашей наглости нет оправдания!

Перейти на страницу:

Похожие книги