Читаем Никто полностью

— Что ж! — сказала леди Колхерст с нескрываемым удовольствием. — Какой восхитительный сюрприз, конечно! Ричард, надеюсь, ты объяснишь мне значение этого в удобное для тебя время. Помилуй, не садись на пуфик! Это шелк! Аддисон, поставь два деревянных стула моему внуку и мистеру Килвертону, пока они не испортили мне мебель. И скажи кухарке, чтобы приготовила ужин на большее количество людей.

Мистер Монтегю выступил вперед и с редкой грацией поцеловал руку леди Колхерст.

— Прошу прощения, леди Колхерст — позорно для нас так вторгаться! Такая разношерстная толпа, мы, должно быть, выглядим самым настоящим сбродом. Разрешите представить капитана Филипа Талгарта и… э-э… Джейми.

Капитан поклонился, а кокни нервно потянул себя за чуб, бормоча что-то неразборчивое.

— Поскольку Ричард и мистер Килвертон, похоже, не расположены к разговору, умоляю, позвольте мне объяснить…

В этот момент в комнату влетела Серена, смеясь и плача одновременно. Она обвила руками грязную шею брата.

— Ричард, слава богу, ты в безопасности! — воскликнула она. — Я слышала, ты приехал. Но что с тобой случилось? Ты весь в паутине! Ты ударился? Тебя похитили? Боже, дядя Освальд! Что вы здесь делаете? Я подумала… то есть, Нед подумал… ну! И вот вы здесь, и выглядите так… ax, вы почти такой же грязный, как Ричард. Что это может значить?

Переведя дух и подбоченившись, Серена вскричала:

— Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что происходит?

Мистер Монтегю крепко взял Серену за плечи и усадил на шелковую оттоманку леди Колхерст.

— Охотно, если ты перестанешь трещать, как бессмысленная волынка, ты…

— Бессмысленная? — вытаращила глаза Серена.

Глаза Неда сверкнули.

— Бессмысленная, взбалмошная, a твоего языка хватит на два набора зубов.

Серена оскорбленно замолчала, и Нед повернулся к леди Колхерст.

— Как я уже говорил, мэм…

Дверь снова открылась, на этот раз, чтобы впустить леди Элизабет, которая выглядела и чувствовала себя предельно расстроенной. Элизабет смыла с лица дорожную пыль, но у нее не было времени прилечь, и ее мигрень не утихла. В отличие от Серены, Элизабет приветствовала собрание пристойно и щепетильно до мелочей. Не мешкая, Аддисон подозвал Джейми, который с благодарностью спрятался на кухне. Серена буквально приплясывала от нетерпения. Наконец Элизабет завершила ритуалы, продиктованные хорошим воспитанием, и потребовала предоставить ей все факты. Ричард устало махнул рукой, полагаясь на Неда.

На этот раз их прервала леди Колхерст:

— Минутку, Нед! Мой внук полностью выдохся. Освальд, вы выглядите не намного лучше, простите за прямоту. Здесь, в Хатли-Энде, мы придерживаемся деревенского распорядка. Я отправляю вас обоих наверх помыться и прилечь. Я не сяду за обеденный стол с вами двумя — у вас такой вид, будто вы весь день боролись со свиньями в коровнике! И не спорьте со мной! Ужин через сорок пять минут, господа, и мы не будем ждать. Нед и капитан — Талгарт, не так ли? — без вас расскажут нам все, что нам необходимо знать. Отправляйтесь!

До сих пор Освальд хранил полное молчание. Теперь он встал и, несмотря на грязный вид, исполнил великолепный поклон, который прославил его в молодости. Он заговорил с ощутимым усилием:

— Леди Колхерст, буду рад подчиниться вам, но не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством. Когда вы услышите историю, которую мистер Монтегю собирается влить вам в уши, вы вполне поймете мои причины. Я благодарен за возможность немного прийти в себя перед отъездом, но не могу остаться на ужин. Простите меня. Я должен вернуться в Лондон немедленно.

Его улыбка была слегка натянутой, но он удалился из комнаты со своим обычным щегольством. Ричард подошел к бабушке и поцеловал ее иссохшую щеку.

— Вы — редкость, бабушка, — сказал он ей. — Спасибо! Думаю, через полчаса я буду в полном порядке, и уж точно готов к обеду. Простите за то, что навязал вам всех этих людей. Поверьте, я действительно не собирался этого делать, но Нед все объяснит.

Он последовал за своим дядей. Леди Колхерст мрачно посмотрела на Неда:

— Ну что, сэр? Начинайте, пожалуйста!

Нед в недоумении почесал в затылке.

— Теперь мы подошли к делу, хотя, будь я проклят, если знаю, с чего начать! Должен сказать, что мне чертовски жаль Освальда Килвертона! Все это время я думал, что он худший из беспринципных негодяев… Что ж, я ошибался, вот и все. Это заставляет парня задуматься… Знаете, не стоит торопиться с выводами. Не надо судить по внешности и тому подобное. Я сел в лужу, признаю. То есть, осмелюсь сказать, Освальд, может, полное гнилье… ну, все так говорят! Но я теперь уверен, что не убийца. Не стоит его винить, если он вызовет меня за это. В конце концов, некрасиво так отзываться о парне.

— У меня голова кружится! — пожаловалась Серена. — Ты хочешь сказать, что Ричарду в конце концов ничего не угрожало?

— Я вам это уже говорила, — едко вклинилась Элизабет.

Перейти на страницу:

Похожие книги