Я осторожно спустилась по лестнице, держась за перила и неестественно ступая на каблуках Адриенн. Я гордилась, что подумала наперед, примерив все пары туфлей, чтобы найти ту, которая лучше всего сидела, но забыла, что мне придется в них ходить. Было сложно не шататься. Снаружи я облокотилась на Бенни так сильно, насколько осмелилась, качая головой, когда репортеры ринулись со всех сторон, выкрикивая вопросы и тыча диктофонами мне в лицо. Вокруг меня защелкали объективы камер. Я держала голову опущенной, смотрела под ноги и ощущала, как сердцебиение подступает к горлу, пока мы спускались и шли по тротуару. Я увидела перед собой дверцу машины и не раздумывая потянулась к ручке.
– Мэм?
Я повернулась: Бенни стоял слева от меня, открыв мне дверь. На его лице было странное выражение.
– Ой. Точно. Спасибо, – сказала я, и он моргнул, нахмурив брови, словно я сказала что-то не то, потому что так и было. Конечно, Адриенн бы его не благодарила. Я слышала ее удивленный голос в голове прямо в тот момент:
– Эй, – сказал Бенни. Я поймала его взгляд в зеркале заднего вида. Он все еще хмурился. – Вы меня не помните, не так ли?
У меня внутри все оборвалось. Я задумалась, что сказала Адриенн этому мужчине при последней встрече; я даже представить не могла, но думала, что это, вероятно, было что-то ужасное. Но Адриенн не задумалась бы. Адриенн было бы все равно. Я пожала плечами и отвела взгляд.
– Полагаю, нет. А должна?
Я чувствовала, что Бенни смотрел на меня еще несколько секунд. Потом он пожал плечами и завел машину.
– Полагаю, нет, – сказал он. – Полагаю, помнить это не ваша работа.
Поездка до офиса Курта Геллера в центре города заняла двадцать минут, сопровождаясь еще одним неловким моментом на тротуаре, когда Бенни открыл мне дверь и протянул руку, чтобы помочь мне выйти из машины. На этот раз я сдержала желание поблагодарить его. Я задумалась, не сможет ли Геллер попросить отвезти меня домой кого-то другого, но потом решила, что это еще хуже; Адриенн могла и тому человеку насолить. Может, еще больше, чем Бенни. У меня снова заболели ноги, пока я цокала мимо дверей в лобби. Кто-то позвал Адриенн, и я повернулась к машущей мне стройной женщине в костюме с юбкой.
– Я Анна, ассистент мистера Геллера, – сказала она. – Он послал меня встретить вас.
– Мы уже встречались? – осторожно спросила я, все еще нервничая после встречи с Бенни, но она лишь вежливо улыбнулась.
– Я так не думаю. Я здесь еще не работала, когда ваш муж… – Она спохватилась и умолкла на середине предложения, сочувственно глядя на меня. – Простите, мне так жаль. Вам, должно быть, очень тяжело.
– Спасибо, – сказала я.
– Пройдемте за мной, – ответила Анна и позвала меня к лифтам. Мы долго ехали вверх молча. Когда двери разъехались, я снова пошла за ней. Мимо секретарши, взглянувшей на меня с узнаванием – я кивнула ей, она кивнула в ответ – и в кабинет, где у стола меня ждал Курт Геллер, пожавший мне руку. Я видела и его фотографии, но все равно его вид меня поразил. В Коппер Фолз люди были молодыми, среднего возраста или старыми, и это всегда легко было различить; каждый болезненный год был вырезан на лицах, как шрам от когтей. Геллер был словно с другой планеты; он мог быть либо рано поседевшим тридцатипятилетним, либо хорошо сохранившимся шестидесятилетним мужчиной, с вневременной красотой, которой я ни разу не видела в реальной жизни. Он кивнул Анне, и она вышла, закрыв за собой дверь.
– Присаживайтесь, – сказал он, и я рухнула в ближайшее кресло. Я сняла шляпу и очки, все еще боясь, может, даже ожидая, что Геллер укажет на меня пальцем и завоет, как долговязый парень в конце «Вторжения похитителей тел». Он указал, но на пустое кресло рядом со мной.
– Можете положить свои вещи туда, – сказал он. Его улыбка осталась на месте, но смягчилась. – Я рад вас видеть, Адриенн, хоть мне ужасно жаль, что при таких обстоятельствах. Я ценил отношения с вашим мужем и намерен заниматься вашим делом лично. – Он сжал губы. – Насколько я понимаю, Итана… нашли?
– Они сказали, что пока не уверены, – ответила я. – Но Дуэйн… вломившийся ко мне человек, которого я застрелила… сказал…
– Я понимаю. Мне ужасно жаль. Нам, конечно, нужно будет все это обсудить, но давайте сначала разберемся с деловыми вопросами. Мой гонорар за досудебную работу увеличился со времен дела вашего мужа…