Читаем Никтофобия полностью

Был чудом, стал чудовищем.Оракул путается в показаниях:То бесценное, то не стоящее,Ни к чему не ведущее состязание.И лишь время исправит всё.Я охочусь на тебя из засады,Солнца сломанное колесо,Истекающее золотом-ядом.Я ворую силу из чужих голосов,А мой нимб погнулся и крылья измяты.И, пытаясь найти причину,Оправданье душевной боли,Я меняю лицо на личину,Чтоб остаться навечно собою…08.06.15

Недописанный

Нежной юности твоей коснуться,Твою свежесть забрать навсегда.Боже, Господи, не дай мне проснуться!Потерять его без следаИ среди пустоты бесконечнойЗатеряться среди чужих.Он уйдёт, никем не замеченный,Оборвёт недописанный стих.Алой нитью протянутый лучНе коснётся больше лица,Исчезающий среди тучСвет погас, звук ушёл навсегда…08.06.15

«Каждое слово – выстрел…»

Каждое слово – выстрел,Каждая измена – ножевое ранение.Тело не ищет истин,Не примет извинений.Каждый взгляд как удар.Слабей и слабей оболочка,Я – волна, и я же – радар,Лезвия новой ночи.Провод души перерезан,Истекаю электрическим током.Жизнь – занятие бесполезное,С исходящим годности сроком.08.06.15

«Я ворую книги…»

Я ворую книги,Покупаю блокноты.Я плету интригиИ не знаю ни одной ноты,Кроме «ДО».Ноты «ПОСЛЕ» не существует.Чёрно-белых дней домино,В моём море чей-то корабль дрейфует.К берегам отнесёт —И маяк погаснет.Сохрани для меня Сердце-Камень,Прозрачный и ясный…25.06.15

«Я морская ведьма…»

Я морская ведьма,И море меня облизнуло,Выползая крабом на причал,Там, где рассвет кричал!Я буря, волна и тритон,И отныне мой тон – морская волна,Та, которая штормом рисует слова…И тянет на дно,Словно якорь.В немом кино тайфунаОстанется вечно юнымЮнга, что утонул.04.07.15

«На мне не осталось следов…»

На мне не осталось следов,Ни взглядов, ни поцелуев.И каждый из вас готовПринять меня за святую!А я пережить хочуТомленье от этой муки.И страшному научуТебя я греху разлуки.Как глупо болеть о пустом,И глухо в груди не бьётсяЗавядшего сердца цветок,Которое не разобьётся.07.07.15

«Как судьбу, расскажи мне, отвадить?..»

Как судьбу, расскажи мне, отвадить?Отучить приходить к порогу.Как, скажи мне, тебя не сглазить?Не отдать на расправу року.Нет, нельзя ничего забрать,Всё останется так, как есть.И словами простыми солгать,Обрекая себя на месть…Мою тихую грешную душуДля кого-нибудь сбереги.Если зыбкой мне станет суша,Мои звёзды все сразу сожги…11.08.15

«И я бегу с этого тонущего корабля…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия