Автограф (РГБ. Тр. № 684. Л. 246) | ВМЧ |
«Царь же поразумв преподобного старца святость и простоту словесную, и духовный разумъ, рече: поистинн, старче, добре рече святое писание, яко проста душа благословенна и ходяй просто, ходить съ упованиемъ, но моли Бога за насъ и без печяли буди» (копия Тушина в данном случае дает аналогичный вариант чтения: РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 234) | «И царь поразумвъ старца святость, и пространьство и духовнаго смысла, рече: Поистине, черно–ризче, добр рече святое писание, яко «ходяи пространно ходит уповаа». Но моли Бога за ны и бес печали буди».[283] |
Или другой текст из «Жития Кириака Отшельника», рассказывающий о том, как по молитве святого Кириака появилась вода в пустыне.
Автограф (РГБ. Тр. № 684. Л. 33) | Минея |
(РНБ. Кир.Бел. 16/1255. Л. 268) | |
«И абие облакъ нкий над главою его распростеръся, в дождь претворися и сосуды его и каменыа дуплины вся наполни. И въ потребу его и напоению зелию, сие намноз довольства» | «И абие нкий облакъ над главою распрстеръс в дождь проразис и сосуды его и |
При чтении житий из сборников Нила Сорского создается впечатление «фильтрации текста», каждое слово жития осмыслено, убраны ошибки, неточности, тексты становятся максимально доступны для восприятия.
Составляя сборники, Нил Сорский тщательно подбирал списки не только по степени их исправности, но и по содержанию, т. к. разные списки обычно отличаются полнотой текста.
«Житие Кириака Отшельника» из сборника преподобного Нила представляет собой иную редакцию, чем список ВМЧ, и часто дает иные чтения, чем кирилловская Минея. Некоторые эпизоды жития этих списков не имеют того смыслового акцента, какой есть в тексте сборника.
В житии–автографе Нила Сорского сказано о святом Кириаке: «Бе же мужь тихъ, и благоприступен, благостоятеленъ, поучителенъ словесем, врою благочестивйши, по православии Зло побарая. Божественое видение узревъ, еретичьское злосмрадие обличающи, и того ради крпц православныхъ утверъжая и зломудреныя посрамляя» (РГБ. Тр. № 684. Л. 33 об.; копия Тушина в этом случае представляет аналогичный вариант написания: РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 44).
ВМЧ и Минея дают совершенно иной вариант чтения (в данном случае их тексты совпадают): «Bi же мужъ тихъ и благоприступенъ, благостоятеленъ; высокъ же видти и въстаателенъ; выя же право пакы и поничаще, и никакоже старостию понуждаемъ, почителенъ образомъ, врою благочестивйши; в недугъ убо тлеснъ впадъ и естества отдавъ долгъ, духъ желаемому Иисусу предаеть» (ВМЧ[284]
и РНБ. Кир. — Бел. № 16/1255. Л. 268 об.Совершенно особый список «Жития Саввы Освященного» Нил Сорский выбирает для своего сборника. Так, Помяловский, издавший «Житие святого Саввы», исследовал различные изводы и редакции этого текста. Он отметил, что житие сохранилось во множестве списков. Представителем особой редакции жития является рукопись: МДА. № 90. Этот же извод сохранился еще в рукописях Казанской Духовной Академии.
№ 924 и Троице–Сергиевой лавры. № 684 (т. е. в сборнике Нила Сорского, ныне: РГБ. Тр. № 684)[285]
. Эта особая редакция восходит, как заключил Помяловский, к рукописи Тр. № 749, но имеет отличия от нее. Таким образом, «Житие Саввы Освященного» редактировали дважды. Первый раз редактор имел перед собой греческий оригинал, по которому исправлял и дополнял перевод архетипа, заменяя архаичные слова более употребительными. Так получилась редакция — Тр. № 749. Затем архетип пересмотрели еще раз, руководствуясь не греческим оригиналом, а «собственным произволом», варьируя выражения, дополняя и сокращая текст. Образовался особый извод жития — списки: МДА. № 90; Каз. ДА. № 924 и Тр. № 684[286].