Читаем Нимфа лунного моря полностью

Ей повезло дважды. Во-первых, охраны у каюты с решеткой вместо двери не оказалось. Во-вторых, Кемран Шестипалый был живее живехонького и, оттеснив других моряков, пытался выломать прутья, вцепившись в них всеми своими шестью пальцами. В отличие от Айрис ему совсем не везло. И, кажется, давно. Потерять за короткий период два корабля, наверное, было обидно.

Айрис приложила палец к губам, прося не шуметь, и показала связку ключей. На нее уставилось с дюжину хищно блестящих пар глаз. Другие пираты ее не знали, но Кемран, кажется, вспомнил.

— Шлюха Эмергода! — приветствовал он девушку. — Какими судьбами?

— Мало времени объяснять, — сказала она и перешла к делу, так как не знала, сколько будет спать Данир от пения сирен. — Или ты отправляешься на невольничий рынок, как задумал Данир, или соглашаешься на мой план. Выбор за тобой.

— Не хочешь ложиться под Данира? — блеснул глазом Кемран.

— Какой ты проницательный, — хмыкнула она. — С Даниром я как-нибудь сама разберусь. У него новая команда. Как я поняла, пламенную любовь и верность капитану никто здесь не выражает. Если захватите верхушку, остальные подчиняться. Матросов набирали с Джампагуа, там у тебя репутация получше, чем у Арбела. Ну, как? Хочешь на свободу?

— Не играй со мной, девочка, — произнес Шестипалый из темноты каюты. — Ты меня не знаешь, а я терпеть не могу, когда мне указывают, что делать.

— Как хочешь, зря только время тратила, сюда спускаясь, — Айрис подобрала концы плаща и повернулась к трапу, показывая, что уходит. Она поднялась до середины, когда Кемран ее окликнул. Перевела дух, убрала радостное выражение с лица и повернула обратно.

— Какие у тебя, чертовка, условия? — мрачно спросил пират.

— Девушек высаживаешь там, где они попросят. Доктора Лэндона тоже. Мы же с тобой плывем спасать капитана Эмергода, которого захватили арвадцы. Они отплыли от острова Арсамак вчера одновременно с нами. Думаю, успеем догнать.

— Думаешь? — передразнил ее Кемран. — Ты хоть понимаешь, что просишь? Освободить Эмергода! Да я мечтал, чтобы этого мерзавца, эту гниду сухопутную, назвавшую себя морским волком, повесили, а еще лучше утопили! Ни за что!

— Как знаешь, — Айрис снова развернулась, чтобы уйти, но Кемран схватил ее за плащ.

— Он тебя не любит, а корабль отдал, потому что у него их с десяток. Все знают, что Эмергод где-то строит собственный флот. Ему просто нужно Мараоха сначала убить, чтобы пророчество не сбылось. Зачем ради него стараешься? Я высажу тебя, девок и докторишку на Джампагуа, идет?

— Нет.

Так как Айрис молчала, Кемран вынужден был продолжить первым.

— Болтают, что этот Ксандер вообще, как мужик, больной. Нет у него там ничего, понимаешь? Сгнило напрочь! И голова у него тоже от той болезни пострадала. Если помнишь все эти его «кахаракш» и подобную ерунду — это последствия. У своего доктора спроси. Зачем тебе такой убогий?

— Если хочешь и дальше обсуждать болячки Эмергода — валяй, только без меня.

— Какая же ты несносная девка, — вспылил Кемран, но сверху у трапа послышались шаги, и все притихли. Айрис даже за бочку на всякий случай спряталась. Оттуда и продолжила переговоры. Вернее, перешла к угрозам.

— Либо ты плывешь за Ксандером, либо я лично прослежу, чтобы Данир продал тебя самому извращенному рабовладельцу.

— Да ты хоть понимаешь, женщина, что это корыто с цветочным названием против арвадских кораблей, что мелкая рыбешка перед акулой? Это самоубийство, команда просто не пойдет на такое.

— Придумаешь что-нибудь, — упрямо сказала Айрис.

— Какая же ты…

— Слышала уже, — прервала она его, — скажи что-нибудь новенькое.

— А что мне за труды будет? — начал торговаться Кемран, и это уже звучало лучше. — Одна свобода меня не устраивает.

— Заберешь себе корабль с цветочным названием. И арвадский фрегат в придачу. А нас с Эмергодом высадишь в Джампагуа. Или где Ксандер скажет.

— Я, конечно, люблю уверенных женщин, но с чего ты взяла, что Эмергод пойдет на эти условия? Я буду стараться, освобождать его, а потом явятся морионы и заберут у меня оба корабля. Куда он их, кстати, дел с «Падшего»?

— Нет больше морионов, — успокоила его Айрис, придав голосу скорбное выражение. — Их пожрал боевой дракон Арвады.

— Да? — недоверчиво переспросил Шестипалый. — Тогда откуда эта тварь взялась, что «Падшего» потопила? Она всегда с морионами плавала, я узнавал.

— Ты про Бомбарчика? — Айрис пожала плечами. — Понятия не имею, откуда он взялся. Может, это его брат близнец?

— Бомбарчика? — взвился Кемран. — Эта пакость уничтожила мой корабль за две минуты!

— Допустим, он никогда твоим не был. И кстати, про время. У нас как раз две минуты или около того. Я усыпила Данира, но проснется он скоро. На мой женский взгляд территорию лучше захватывать, когда хозяина нет дома.

— И откуда ты такая взялась? — покосился на нее Кемран. — Твоя мать точно из борделя, а не из Арвады? Торгуешься, прям как они.

— Согласен или нет?

— Согласен, катись все к морскому черту! Осталось решить последний вопрос.

Айрис уже подняла ключ, но замерла, приготовившись к неприятностям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература