Читаем НЛП: навыки эффективной презентации полностью

Таким образом, существуют определенные ограничения и правила взаимодействия, которые способствуют расширению ассоциаций и выражению различных идей и точек зрения, например отсутствие ограничения временных рамок дискуссии и запрет квалифицировать вопросы как «глупые», даже если они такими кажутся. Ведущий может также снять ограничения, накладываемые реальностью, поощряя преувеличения и рассуждения в стиле «как если бы» путем, например, таких высказываний: «Даже если вы не можете себе этого представить, действуйте так, как если бы могли». Также полезно поощрять использование метафор и символов, о чем мы уже говорили в предыдущих главах.

Если возникает проблема или ведущий сталкивается с сопротивлением группы, он может повлиять на участников и снова повысить их активность с помощью самых разнообразных приемов, к которым относятся:

– рефрейминг проблемы или цели с различных точек зрения;

– изменение иерархии критериев или ценностей;

– переход на другой логический уровень и поиск ограничивающих убеждений;

– поиск отсутствующих звеньев;

– разделение цели на «подцели» или работа с отдельными областями пространства восприятия;

– смена позиции или состояния (например, с помощью шутки);

– переключение репрезентативных каналов и поощрение латерального мышления;

– поощрение мышления в стиле «как если бы».

Метакоммуникация

Еще одна эффективная стратегия работы с сопротивлением или помехами – использование метакоммуникации. Метакоммуникация – это «коммуникация о коммуникации». Она относится к процессам более высокого уровня, чем метасообщение. Метакоммуникация часто представляет собой некое высказывание, которое устанавливает рамки текущей ситуации коммуникации в виде правил, указаний или ожиданий. Ее существенной частью является установление рамок взаимодействия. Ведущий осуществляет метакоммуникацию относительно ситуации, определяя соответствующие ожидания и предположения в группе. Прежде чем начать презентацию или обсуждение, ведущий может дать группе определенные указания и установить правила взаимодействия, интерпретации и т. д.

Метасообщение – это своего рода подтекст, который указывает на определенные аспекты сообщения. Например, если фраза: «Вы не уважаете правила» произносится с ударением на «вы», это говорит о том, что коммуникация направлена на уровень идентификации. Если же сказать «Вы не уважаете правила» с ударением на «правила», это указывает на уровень «зачем» и «как».

Метакоммуникацией, с другой стороны, могут быть следующие высказывания: «Почему мы устанавливаем это правило? С какой целью установлено это правило?», предлагающие начать обсуждение самих правил. Метакоммуникацией будут и высказывания вроде: «Нам важно поступать именно так» или «Правила предназначены для того, чтобы помочь вам сделать это». И группа может начать обсуждать правила, вместо того чтобы рассуждать о различных уровнях опыта, противоречащего этим правилам. Таким образом, метакоммуникация поясняет рамки коммуникации.

Когда ведущему предстоит иметь дело с культурой, отличной от его собственной, он может, прежде чем начнет собственно презентацию или дискуссию, посвятить какое-то время метакоммуникации и установить определенные рамки, чтобы слушатели могли правильно интерпретировать его вербальные и невербальные сообщения. Если он не даст слушателям никаких установочных точек, ему остается только надеяться, что они в достаточной мере знакомы с его культурой, чтобы адекватно интерпретировать его сообщения.

При проведении исследования коммуникационных паттернов эффективных лидеров было отмечено, что почти половину всего, что они говорили, составляла метакоммуникация. Они постоянно повторяли: «Я собираюсь поговорить о том, что…», «Я хочу, чтобы вы подумали об этом с точки зрения…», «Обратите внимание на…», «Здесь вы можете ожидать…», – как если бы они определяли все элементы, необходимые для точной интерпретации их коммуникации, прежде чем наконец выскажут одно важное замечание. Поскольку понимание и интерпретация этого замечания настолько важны, они считали необходимым «перекрыть» все пространство восприятия, чтобы не оставалось никаких неясностей.

Объем используемой метакоммуникации – это вопрос стратегии. Так, сталкиваясь с незнакомой ситуацией, ведущий презентации может выделить для метакоммуникации больше времени, чем имея дело с более знакомым контекстом.

К метакоммуникации также относятся сообщения о том, что происходит во время коммуникации. Такие сообщения позволяют людям осознать и понять некоторые важные аспекты взаимодействия. Так, если у ведущего есть ощущение, что в группе происходит что-то непонятное или ситуация развивается не в том направлении, он может вернуться назад и прояснить некоторые вопросы или допущения, связанные с данной ситуацией, путем метакоммуникации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука