«Вполне возможно», - ответил Леклерк, его слова подчеркнула бледная улыбка. «Мы чувствуем, что он, возможно, сделал то же самое с нами».
"Как же так?"
«Я не могу и не буду говорить конкретно, месье. Как вы сказали, вы специалист. Нам требуются ваши услуги. Кроме того, наше дело не ваше. Но я могу вам сказать следующее. Наша организация…»
"Который…?"
«Тоже не ваше дело. В нашей организации произошел небольшой раскол в руководстве…»
«Итак, один хочет избавиться от другого», - вставил Картер.
«К сожалению, это так. Мы думали, что мсье Помрой работал исключительно на нашу сторону в этой маленькой борьбе за власть. Казалось бы, на самом деле, его преданность была на стороне другой стороны, и он только травил нас, истощая наши средства и, вероятно, сообщают о нашей деятельности другой стороне ».
Маленькие предупреждающие уколы пробежали по спине Картера и застряли под волосами на затылке.
«Тогда есть хороший шанс, что цель знает, что я иду».
«Да. Но тогда, сударь, вы заявили, что являетесь специалистом».
«Верно, мсье Леклерк. Туше».
"Тогда вы все равно возьмете контракт?" Леклерк вздохнул.
«Да, этот вызов меня заинтриговал. Но мне может понадобиться дополнительная помощь: оборудование, возможно, наблюдение и помощь в побеге, когда работа будет сделана».
«Номер в Барселоне может предоставить вам все, что вам нужно. Но я должен вас предупредить - мои люди не могут принимать активное участие в самом убийстве. Это было бы, скажем так, бестактным пиаром внутри группы. Я уверен вы понимаете."
«Совершенно верно», - ответил Картер и вытащил Хьюго из оконной защелки. «Люгер, прикладом первым».
Неохотно Вильгельмину пропустили через отверстие. Картер переоделся, заменил Хьюго и вышел из машины.
"Там будет
Мне не нужно встречаться снова, месье, - сказал Леклерк. - Удачной охоты.
«Прощай», - ответил Картер и захлопнул дверь.
Одним глазом он следил за «мерседесом», а другим - за окрестностями, когда большая машина развернулась и начала катиться с холма.
Солнце уже взошло в полную силу, поэтому он смог заметить отражения задолго до того, как добрался до своего автомобиля. Они исходили от большой группы деревьев примерно в четверти мили слева от него и на высоте около трехсот ярдов.
Однажды в лимузине ему показалось, что он их видел. Теперь, когда они шли по открытой площадке к маленькому кабриолету, они безошибочно следовали за ним.
В машине, на виду у тех, кто сидел в бинокле, Картер уронил крышу и сел за руль.
Он медленно ехал обратно до отеля, не желая терять всех, кто интересовался им.
К тому времени, когда он оставил машину и вошел в вестибюль, было довольно ясно, что обе стороны организации Леклерка знали, куда он пришел после встречи.
Чтобы сообщить им не только о том, где он, но и о том, кто он, он подошел прямо к столу и громко и ясно попросил ключ.
«Люкс шесть-восемнадцать, s'il vous plaît».
«Конечно. Месье Карстокус».
Картер положил ключ в карман и зашагал в приглушенное тепло ресторана, отделанного деревянными панелями.
«Un menu, s'il vous plait».
Только когда ему подали завтрак и он попросил вторую чашку кофе, он вынул конверт из внутреннего кармана пальто.
Он медленно вытащил содержимое вверх из клапана, пока его глаза искали имя.
А потом он его нашел.
Целью была Арманда де Нерро.
Девять
Картер пересек границу Андорры на французской стороне в Па-де-ла-Каса. Здесь он достал подробную карту страны и сел за обедом, чтобы изучить ее.
Княжество было невероятно крошечным, 188 квадратных миль, без аэропорта и без железнодорожной сети, а по одной главной магистрали, ведущей от французской к испанской границе, всю страну можно было пересечь менее чем за час.
Но это еще не рассказало всей истории, по крайней мере, в том, что касалось Картера.
Каждый дюйм Андорры был долинами или горами. Были сотни, а может быть, тысячи мест, где можно было выкопать землю и построить шахты для размещения ракет.
К часу дня он вернулся в машину и поднимался к центру страны по горной дороге, которая постоянно поворачивала налево или направо и, как часто казалось, сразу в обе стороны.
Пейзажи были великолепны, даже после того, как он пересек линию снега, и пасмурная дымка закрывала все за полмили. От крошечной горнолыжной деревни Сольдеу местность выровнялась через местечко под названием Ронсол. Там он спустился вниз из снега и выключил обогреватель всего через несколько миль.
К тому времени он миновал третью по величине деревню. Энкамп, приближавшийся к столице Андорра-ла-Велла, Картер произвел на него очень сильное впечатление об этой стране.
Когда-то Андорра могла быть горным раем для небольшой группы фермеров и овцеводов, простым альпийским гнездом, удаленным от остального мира и его проблем.
Но не более того. Слухи о его безналоговом статусе, очевидно, распространились, и мир теперь прокладывал путь к этой крошечной стране.
Все лицо Андорры менялось почти ежечасно. Повсюду были рабочие, краны, бульдозеры, огромные землеройные машины и груды строительных материалов.