Читаем Ночь боеголовок полностью

Со всем этим в качестве прикрытия было бы совсем не уловкой построить структуру или сооружения для размещения восьми ракет прямо под чьим-либо носом.

В центре столицы он остановился, чтобы изучить карту, которую Палльмар дал ему в Париже в качестве путеводителя по вилле.

"Простите, месье. Чем могу помочь?" - спросил задорный женский голос по-французски.

Она была хорошенькой, в бело-сине-голубой униформе с дерзким беретом на хорошо уложенной рыжей гриве. Над очень выступающей левой грудью был значок, а в одной руке она держала транспортную дубинку.

«Да», - весело ответил Картер. «Вы можете сказать мне, как я могу найти эту виллу, а затем назовите свое имя».

«Вилла, сударь, простая. Сверните по дороге направо, там, где написано Энгордани. На первой дороге, на которую вы придете, снова поверните направо и идите до конца. Там вы найдете виллу. Это очень красивый дом с видом на весь город. Вы гость англичанина Харриса-Уайта? "

«Нет, я сдаю виллу на время. Вы знаете этого джентльмена?»

«Нет, но это маленькая страна», - сказала она с красивой улыбкой. «Такого богатого человека, как месье Харрис-Уайт, который живет на такой великолепной вилле, знают все. Наслаждайтесь пребыванием в моей стране, месье».

«Подождите. Вы не ответили на мой второй вопрос».

"Ваш второй вопрос?"

"Ваше имя."

"Мари".

«Я Николас Карстокус», - объявил он. «Теперь, когда мы были официально представлены, вы можете пообедать со мной сегодня вечером».

«Я не могу обсуждать такие вещи, пока нахожусь на дежурстве».

"Тогда в какое время ты уходишь с работы?"

Она быстро взглянула направо и налево, и когда она





опять же, с усмешкой и низким голосом.

«Я обычно выпиваю бокал вина в гостиной отеля Roc Blanc по дороге домой с работы в пять».

«Пять, мадемуазель», - сказал Картер и помахал рукой, поворачивая маленькую мощную машинку по улице, которую она указала.

Вилла Харриса-Уайта была построена прямо на склоне горы. Он был окружен с трех сторон деревьями, а к тупиковой дороге примыкала сторожка.

Ворота были открыты. Картер проплыл через нее и остановился у ступенек, ведущих к массивной дубовой двери с медными шипами.

Почти перед тем, как он выключил зажигание, рука в белой перчатке открывала дверь.

"Сеньор Карстокус?"

«Си», - ответил Картер, отрываясь от спортивной машины.

«Я Робер, слуга».

Он был на целых два фута ниже Картера, с почти женственным телом, но его улыбка, казалось, переходила от уха к уху, когда он улыбался.

«Сумки в багажнике. Сможете ли вы с ними справиться?»

«Конечно», - сказал Робер, пожав плечами, а затем снова усмехнулся. «Я только выгляжу как девушка».

Картер как раз потянулся к входной двери, когда она широко распахнулась. Перед ним стояла маленькая темноволосая женщина с искривленным лицом и плоскими невыразительными глазами.

"Сеньор Карстокус?"

«Си».

«Я Эстреллита, экономка и повар. Я не работаю по субботам, воскресеньям и после шести часов, если мне не заплатят доплату и не предупредят накануне. Главный люкс - это вторая дверь за лестницей. . Что вы хотите на ужин? "

«Я буду обедать вне дома».

«Хорошо. Добро пожаловать в казино».

Она повернулась и пошла прочь на коротких каблуках.

«Действительно, - подумала Картер, - женщина немногословная и знающая собственное мнение».

Он использовал время до четырех часов, чтобы распаковать вещи и осмотреть дом и территорию.

В четыре он принял душ и переоделся в легкую рубашку с короткими рукавами, бежевые брюки в тон и кардиган с именем дизайнера, аккуратно вышитым на левой груди.

«Как жаль, - подумал он, садясь в« мерседес », - что вкус Карстокуса не соответствует его собственным». Гардероб, который он купил, чтобы соответствовать своему стилю, был качественным. Он мог бы использовать его, когда миссия была закончена, но как Ник Картер он ненавидел быть ходячим рекламным щитом для кого-то другого.

Отель Roc Blanc найти было легко. Он был расположен в центре деревни Ле-Эскальдес и почти полностью построен из белого камня, добытого на горе позади него.

В пять минут пятого он вошел в холл отеля.

Мари сидела за столиком у окна, потягивая бокал вина. Она переоделась в белые шерстяные слаксы, прозрачную блузку и очень облегающий белый свитер без рукавов.

«Вы не похожи на полицейского».

«Я не полицейский… после пяти».

"Что ты тогда?"

«Моя собственная личность».

Картер ухмыльнулся. «Ты начал без меня», - сказал он, кивая в сторону вина.

«Да, но я не оплатил чек».

Он засмеялся и сел в кресло напротив нее. «Я думаю, ты мне понравишься, Мари…»

"Фоллетт".

"Испанский или французский?"

«Ни… Андорр».

«Хорошо! Вы должны стать идеальным гидом! Я хочу увидеть всю Андорру, каждую горную вершину, каждую долину. Я хочу увидеть каждое строящееся здание и хочу знать, кто его строит».

"Почему?"

«Я подумываю переехать сюда. Мне нравится знать своих соседей».

"Это может занять некоторое время ..."

«У меня его много», - ответил Картер.

«Боюсь, я должен работать днем».

"У тебя нет времени на отпуск?"

"Да, но…"

«Я хорошо плачу своим гидам».

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив