Читаем Ночь ожившего болванчика-2 полностью

Я бережно несла Слэппи на руках. В дверях меня встречала Марго. Она приветствовала меня взволнованной улыбкой.

— Как раз вовремя! — воскликнула она. — Детишки почти все в сборе. Они настоящие разбойники!

— О, здорово! — проворчала я, закатывая глаза.

— Разбойники-то разбойники, но такие славные! — добавила Марго.

Она провела меня извилистыми коридорами к праздничному залу. Потолок был увешан связками красных и желтых воздушных шариков. Я увидела стол, также разукрашенный в красных и желтых тонах. К каждому стулу, стоявшему возле стола, было привязано по воздушному шарику на ниточке. На каждом шарике стояло имя гостя.

Малыши и впрямь оказались премилыми. Большинство из них были одеты в джинсы и желтые футболки. Две девочки были в просторных нарядных платьицах.

Я насчитала с десяток ребятишек, и все они лихо гонялись друг за дружкой по огромному залу.

Их мамы собрались за длинным столом у дальней стены. Одни сидели, другие стояли, сбившись стайкой, и болтали о том о сем, третьи покрикивали на своих отпрысков, требуя, чтобы те перестали беситься.

— Я помогаю, разливаю пунш и другие напитки, — сообщила мне Марго. — Папа хочет, чтобы ты выступила первой. Ну, понимаешь, чтобы успокоить детвору.

Я с трудом сглотнула.

— Первым номером, да?

Я страшно волновалась. За обедом я едва смогла проглотить сэндвич с тунцом. Теперь же я и вовсе не знала, куда деваться. В животе порхали бабочки.

Марго провела меня на середину зала. Я увидела невысокий деревянный помост, выкрашенный в яркий голубой цвет. Это была сцена.

При виде сцены мое сердце учащенно забилось. Во рту резко пересохло.

Неужели я смогу подняться на сцену и выступить перед всеми этими людьми — детьми и их матерями?

Я и забыла, что матери тоже будут здесь. В присутствии взрослых я нервничала еще сильнее.

— А вот и наша именинница, — услышала я женский голос.

Обернувшись, я увидела улыбающуюся мамочку. Она держала за руку прелестную маленькую девочку. Девчушка смотрела на меня сияющими голубыми глазами. У нее были прямые темные волосы, совсем как у меня, только более мягкие и шелковистые. В волосах была повязана ярко-желтая ленточка. Она идеально шла к ее нарядному желтому платьицу и таким же желтым кроссовочкам.

— Это Алисия, — сообщила ее мать.

— Привет. Я Эми, — ответила я.

— Алисия будет рада познакомиться с твоим болванчиком, — сказала женщина.

— Он настоящий? — спросила Алисия.

Вопрос поставил меня в тупик.

— Он настоящий болванчик, — сказала я.

Я устроила Слэппи на локте и просунула свободную руку ему в спину.

— Это Слэппи, — сказала я малышке. — Слэппи, это Алисия.

— Как поживаешь? — спросила я за Слэппи.

Алисия и ее мама дружно рассмеялись. Алисия не сводила с болванчика сияющих голубых глаз.

— Сколько тебе лет? — спросила я устами Слэппи.

Алисия показала три пальчика.

— Мне ф-фри, — сказала она ему.

— Хочешь пожать Слэппи руку? — предложила я.

Алисия кивнула.

Я чуть опустила болванчика. И выставила его правую руку вперед.

— Давай, — сказала я Алисии. — Возьми его руку.

Алисия протянула ладошку и схватила Слэппи за руку. Она захихикала.

— С днем рождения, — сказал Слэппи.

Алисия ласково пожала ему руку. И сразу попятилась.

— Нам не терпится увидеть твое выступление, — сказала ее мать. — Уверена, деткам понравится.

— Надеюсь! — ответила я. В животе снова заплясали бабочки. Я по-прежнему страшно нервничала.

— Пусти! — крикнула Алисия. Она дернула Слэппи за руку и захихикала. — А он не отпускает!

Мама Алисии засмеялась:

— Какой смешной болванчик! — Она взяла Алисию за другую руку. — Отпусти болванчика, милая. Нам нужно рассадить всех по местам до начала представления.

Алисия потянула сильнее.

— Но он не отпускает меня, мамик! — крикнула она. — Он хочет пожимать ручки!

Она с силой дернула. Но деревянная рука Слэппи по-прежнему сжимала ее маленькую ладошку. Алисия захихикала.

— Он меня любит. Не хочет отпускать.

— Ой, смотри, — сказала ее мать, бросив взгляд на дверь. — Фиби с Дженнифер пришли. Давай пойдем поприветствуем их.

Алисия пыталась последовать за мамой, но Слэппи крепко удерживал ее за руку. Улыбка Алисии поблекла.

— Пусти! — потребовала она.

Я заметила, что вокруг уже собрались несколько малышей. Они смотрели, как Алисия пытается высвободить руку у Слэппи.

— Пусти! Пусти меня! — сердито закричала Алисия.

Я наклонилась, чтобы осмотреть руку Слэппи. К моему изумлению, его пальцы, похоже, и впрямь крепко сжимали ручонку Алисии.

Алисия с силой дернула.

— Ой! Мамик, он мне делает больно!

Еще больше детей подошли посмотреть. Некоторые смеялись. Двое темноволосых мальчуганов испуганно переглянулись.

— Пожалуйста, заставь его отпустить! — захныкала Алисия. Она дергала ручонкой снова и снова.

Я в панике застыла. Мысли путались. Я пыталась сообразить, что делать.

Может, Алисия каким-то образом защемила руку?

Не могли же пальцы Слэппи сомкнуться на ее руке… не так ли?

Мать Алисии смотрела на меня негодующе.

— Пожалуйста, отпусти руку Алисии, — с раздражением сказала она.

— Он мне делает больно! — закричала Алисия. — Ой! Он мне руку давит!

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Слэппи - ожившая кукла [= Слэппи - оживший болванчик]

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей