Она вышла замуж за влюбленного в нее мужчину. Она купалась в его любви, позволила собой восхищаться как некой выдуманной им женщиной и постепенно ею стала, чтобы доставить ему удовольствие. Что в этом плохого? Следует ли видеть в этом ошибку? В противном случае у них не было бы детей. Ни Вирджила с его тыквой Джимми Фокс, ни крошки Софии, сжимающей ее руку. Ни Тома с бумажником и обиженным лицом, – кажется, он действительно готов заплатить за расколотую тыкву. А сестер это забавляет, они над ним подтрунивают.
– Том, не делай глупостей. Я заплачу.
– Спасибо.
– Это вам спасибо.
Она столько всего накупила на рынке, что руки уже приятно гудели от тяжестей.
Свежие продукты, живые цветы, баночки с медом… как тут устоишь! Всем продавцам она говорила, что в выходные собирается устроить «большой семейный ужин». А одному призналась, что они с мужем празднуют сорокалетие свадьбы.
– Поздравляю, мэм! Сорок лет…
Еще для нее было важно дать заработать фермерам в этот дождливый день. Она ведь замечала на их лицах выражение усталости и разочарования, которые они пытались скрыть.
Я зажилась на этом свете, говорила она себе. Дети уже давно в ней не нуждались. Когда много лет назад самая младшая, София, покинула родной дом, Джессалин поплакала, а потом вздохнула то ли с облегчением, то ли со смирением.
Ее жизнь остановилась. Пока Уайти был жив, она не отдавала себе в этом отчета.
Сахарная вата под дождем тает, сворачивается в смешные сладкие комки, и проку от нее уже никакого. Так и с ее душой.
С Томом она тогда встретилась втайне от Уайти и от Брук. Не в харчевне «Зёйдерзе», а в маленьком кафе Датчтауна. Сын сказал, что ему надо с ней поговорить, это очень важно.
Тому было тридцать с гаком. Блестящие рыжеватые волосы гладко зачесаны назад со лба. Лицо мальчика, который проснулся и узнал, что он уже муж и отец. Говоря с матерью, он тер глаза костяшками пальцев, как это делал всю жизнь, а ее так и подмывало удержать его руки от лица подальше.
Но она уже не вправе. Дети выросли.
Том мрачно доложил, что хочет завязать с бизнесом. Это не для него. У отца есть и другие, более подходящие родственники – племянники, кузены.
– Я не получаю от этого удовольствия, как папа. Я попробовал… нет, не могу.
– Том, не говори это ему! Ты разобьешь его сердце.
Сейчас Джессалин вспомнила тот разговор с болью и чувством вины.
Куски брезента, прикрывавшие прилавки, похлопывали на ветру. Такие печальные редкие аплодисменты.
– У меня девять собак. Такой домашний приют. Для меня каждая дорога́. Каждая собака – это спасенная жизнь.
Блондинка по имени Риса заговорила с ней так искренне, что казалось (вот-вот), схватит за руку.
Хозяйка заведения провела Джессалин мимо сидящей блондинки по проходу к столику в харчевне «Зёйдерзе». Джессалин так и подмывало отвернуться, сделать вид, что она ничего не слышит. Она попросила хозяйку посадить ее на застекленной веранде, там, где когда-то она с детьми праздновала день рождения Лорен и где они с Уайти иногда ужинали. Но как она могла отказать блондинке, глядевшей на нее с такой надеждой?
– О! Какое совпадение! Не присядете за мой столик?
Джессалин слабо улыбнулась. Да, конечно.
– Или вы с кем-то встречаетесь?
– Я… я… встречаюсь с мужем. Он работает в Хэммонде… и присоединится ко мне позже.
– А мой муж не работает, и он ко мне не присоединится.
Блондинка рассмеялась, словно Джессалин сказала что-то остроумное, пусть и не очень понятное.
Риса пила вино.
– Не присоединитесь?
– Нет-нет, спасибо.
– Да ну ладно! Наши мужья ничего не узнают.
Джессалин неуверенно хмыкнула. Она не могла освободиться от мысли, что Уайти знал о ней все, в том числе то, о чем она сама (пока) не знала.
Риса пила уже второй бокал очень сухого белого вина.
– Я люблю эту старую харчевню. Кажется, генерал Вашингтон или еще какой-то патриот сюда заглядывал? Или здесь останавливался британский гарнизон? Еще я люблю фермерский рынок. Там торгуют настоящие американцы, вроде белых бедняков на фотографиях Уокера Эванса. Их свежие продукты в сто раз лучше тех, что мы покупаем в Чатоква-Фоллз в
Чатоква-Фоллз, состоятельная загородная община, чем-то напоминающая ее собственную. Пришлось сказать, где она живет.
– О, Северный Хэммонд! Мы там чуть не купили дом на Хайгейт-роуд. Знаете это место?
– Да… кажется.
– Конечно знаете.
Несколько минут они потратили на то, чтобы найти общих знакомых в этих общинах. И ведь нашли! Джессалин поднесла бокал вина к губам и отпила глоточек.
Ей хотелось бежать отсюда со всех ног. Она чувствовала себя бабочкой, попавшей в паучью сеть: еще улыбается, ничего не осознав. А как сбежишь от этого живчика? Это было бы неприлично, совсем уж отчаянный шаг.