Читаем Ночи живых мертвецов полностью

Оставшиеся дети, вместе с патером Эдом и сестрой Хиллари, побежали к лесу. По пути зомби, выскочив из-за кустов, поймали еще двоих детей. Выжившие продолжали бежать, надеясь найти хотя бы временное пристанище. Их преследовали с полдюжины зомби, двигаясь заторможенной деревянной походкой, злобно шипя и пуская слюни.


Даниэла резко прошла крутой поворот на шоссе.

– Боюсь я того, что мы можем обнаружить, – сказал Джед. – Вроде как там что-то взорвалось.

– Похоже на то, – кивнула она. – Видишь дым за деревьями? Как раз в этом месте находится церковь Святого Уилларда.

Несколько минут спустя Даниэла затормозила у края гравийной площадки. Они с Джедом ошеломленно уставились на открывшуюся им картину. Школа горела. От автомобиля, врезавшегося в ее стену, остался один покореженный остов. Зомби, растаскивающие куски человеческих тел, обходили пламя по широкой дуге. Некоторые столпились у останков мертвых детей, очевидно попытавшихся спастись от пожара. Неупокоенные мертвецы, словно стая голодных койотов, сражались за куски мяса.

– Мы опоздали, – произнес Джед. – По-видимому, школу захватили.

– Детей должно было быть больше, – возразила Даниэла. – Как думаешь, куда они могли убежать?

Заметив что-то, свисавшее с куста на краю поляны, Джед подошел поближе.

– Скапулярий[56], – сказал он. – Смотри, трава примята. Похоже, здесь пробежали люди.

– Мы должны попытаться их найти. Они наверняка безоружны, а у нас есть винтовки. Им потребуется помощь, особенно детям.


Ведомая патером Эдом группка выживших добралась до небольшой поляны у крутого утеса. В его склоне виднелась пещера, выглядевшая надежным убежищем, если только им удастся взобраться по узкой тропе. У самого подножия сидело четверо зомби, доедая останки какого-то несчастного.

Всхлипывающие дети с тревогой ждали, что придумают взрослые, чтобы их спасти.

– Видите ту пещеру? – спросил патер Эд. – Если мы прогоним упырей, заберемся туда и забаррикадируемся, она будет практически неприступной крепостью.

– Можно было бы отпугнуть тварей огнем, но у нас его нет, – заметила сестра Хиллари. – Не думала, что когда-нибудь такое скажу, но хотелось бы мне иметь оружие.

Умненькая Энни подумала, что они могли бы наделать факелов еще в школе, но тогда у них не было на это времени: они должны были спасаться, если не хотели быть съеденными.

– А если попробовать обойти утес? Взобраться на вершину, а уже оттуда спуститься в пещеру, – предложил патер.

– Как же мы спустимся? – удивилась Энни.

– Ну, нам потребуется веревка или что-то в этом роде, – ответил патер Эд.

– Однако у нас ее нет, – оборвала его разглагольствования сестра Хиллари. – Надо признать, святой отец, мы неважно экипированы для похода. Жизнь, проведенная в молитвах, подготовила нас разве что к загробной жизни, но отнюдь не к выживанию на этом свете.

– Не отчаивайтесь, – сказал патер. – Господь нас не оставит.

Внезапно раздался оружейный залп, и четверо упырей, пировавших около утеса, оказались повержены. Из леса вышли двое сурового вида мужчин, вооруженных полуавтоматическими винтовками AR-15 и пистолетами.

– Благодарю тебя, Господи! – выдохнула сестра Хиллари и перекрестилась.

Однако патер Эд смотрел на нежданных спасителей настороженно. Те были одеты в джинсы, фланелевые рубахи, кожаные жилеты и тяжелые ботинки. На поясах – кожаные патронташи с боеприпасами. Послышался шум мотора, и патер обернулся. Из-за деревьев выехал синий фургон, оттуда выбрался третий мужчина, одетый и вооруженный так же, как первые.

– Так-так-так, и кто это у нас тут? – грубым голосом спросил он, плотоядно глядя на ребятишек.

Дети, словно цыплята, сгрудились вокруг священника и сестры. Один из тех, кто стрелял в зомби, произнес:

– Больше заложников, больше корма для зомби, Блейз.

– Мясник дело говорит, – поддержал его приятель. – Взрослые меня уже задолбали.

– Во-во, – откликнулся первый. – Мы со Стэном друг друга понимаем.

– Прошу вас, чем бы вы тут не занимались, мы не будем на вас доносить, – взмолился патер. – У нас нет сотовых телефонов, у нас вообще ничего нет.

– Ради Бога, не причиняйте зла детям, – добавила сестра Хиллари.

Мужчины осклабились. Тот, кого назвали Блейзом, сказал:

– Ну, может быть Господь и защитит их от нас, а заодно – от упырей.

Они с Мясником направили на сестру и священника пистолеты, и Блейз скомандовал:

– На колени! Шевелитесь!

Дети заплакали. Патер Эд и сестра Хиллари опустились на землю и забормотали молитву об отпущении грехов, однако не успели они дочитать и до половины, как Мясник и Блейз прострелили им головы.

Джед Харрис и Даниэла Грир как раз шли по тропинке, когда раздались выстрелы. Они бросились бегом, но до места стрельбы было около ста ярдов. Добежав, оба поняли, что снова опоздали. Бандиты как раз связали руки последнего ребенка и волочили его к задней двери фургона.

Джед с Даниэлой прицелились в тех, кого явно можно было счесть похитителями – вот только стрелять не стали, опасаясь попасть в детей. Переглянувшись, они сообразили, как им поступить. Разом приподняли стволы винтовок и выстрелили над головами мужчин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Кракен
Кракен

Впервые на русском — недавний роман от флагмана движения «новые странные», автора трилогии, объединяющей «Железный Совет», «Шрам» и «Вокзал потерянных снов» (признанный фантасмагорический шедевр, самый восхитительный и увлекательный, на взгляд коллег по цеху, роман наших дней, лучшее, по мнению критиков, произведение в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга).Из Дарвиновского центра при лондонском Музее естествознания исчезает в своем контейнере формалина гигантский кальмар — архитевтис. Отвечал за него куратор Билли Харроу, который и обнаруживает невозможную пропажу; вскоре пропадает и один из охранников. Странности с этого только начинаются: Билли вызывают на собеседование в ПСФС — отдел полиции, занимающийся Преступлениями, Связанными с Фундаментализмом и Сектами. Именно ПСФС ведет расследование; именно в ПСФС Билли сообщают, что его спрут может послужить отмычкой к армагеддону, а сам Билли — стать объектом охоты. Ступив на этот путь, он невольно оказывается не пешкой, но ключевой фигурой в противостоянии невообразимого множества группировок оккультного Лондона, каждая со своим богом и своим апокалипсисом.

Крис Райт , Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика