Флинт.
Как вы убили Фолкнера в пентхаусе той ночью?Стивенс.
Возражаю!Судья Хиф.
Принято.Флинт.
Где ваш второй сообщник — человек, который изображал пьяного?Риган.
Могу дать его точный адрес: кладбище Эвергрин, семейная могила Уитфилдов; это самое шикарное местечко из всех, в которых довелось побывать бедняге Левше.Флинт.
Давайте разберемся — вы утверждаете, что человек, похороненный на кладбище Эвергрин, это «Левша» О’Тул, а человек, которого вы нашли в сгоревшем самолете, — Бьорн Фолкнер?Риган.
Да.Флинт.
А где доказательства, что все было именно так, а не по-другому? Предположим, вы действительно украли тело О’Тула? Где доказательство, что вы сами не разыграли это невероятное действо? Что вы не бросили самолет с телом в Нью-Джерси, чтобы потом явиться с этим диким рассказом, в отчаянной попытке спасти свою любовницу? Вы слышали, как она сказала, что вы сделаете для нее все, что угодно; что вы солжете ради нее.Стивенс.
Мы возражаем. Ваша честь!Судья Хиф.
Возражение принято.Флинт.
Где реальное доказательство, мистер Риган?Риган
Флинт.
У меня все, мистер Риган.Риган возвращается к столу для ответчика.
Стивенс.
Джон Грэм Уитфилд!Уитфилд быстро, решительно подходит.
Мистер Уитфилд, вы не будете возражать, если я попрошу ордер на эксгумацию тела, которое похоронено на кладбище Эвергрин?
Уитфилд.
Я бы не возражал, но его кремировали.Стивенс
Уитфилд.
Думаю, я был в Нью-Йорке по делам.Стивенс.
Кто-то может это подтвердить?Уитфилд.
Мистер Стивенс, вы должны понимать, что не в моих привычках запасаться алиби. У меня никогда не было повода оставлять следы там, где я бываю, и обеспечивать себе свидетелей. Мне не удастся найти их теперь.Стивенс.
Сколько у вас машин, мистер Уитфилд?Уитфилд.
Четыре.Стивенс.
Какие?Уитфилд.
Одна — черный «Седан», что вы, очевидно, и надеетесь услышать. Могу вам напомнить, что это не единственный черный «Седан» в городе Нью-Йорке.Стивенс
Уитфилд.
Да.Стивенс.
Вы управляли им сами?Уитфилд.
Да.Стивенс.
У вас есть лицензия?Уитфилд.
Да.Стивенс.
Итак, по вашей версии, история, рассказанная мистером Риганом, не более, чем ложь?Уитфилд.
Так и есть.Стивенс
Уитфилд
Стивенс.
Будьте так добры это объяснить.Уитфилд.
Очень просто. Мы все знаем профессию мистера Ригана. Он угрожал, что похитит мою дочь. Я предпочел заплатить ему, чем хоть в малейшей степени рисковать ее жизнью.Стивенс.
Чек выписан шестнадцатого января. В этот самый день вы объявили о вознаграждении за поимку Ригана?Уитфилд.
Да. Поймите, что помимо гражданского долга я думал о безопасности дочери, и нужно было действовать быстро.Стивенс.
Мистер Уитфилд, ваша дочь и ваше состояние — это самое дорогое, что у вас есть?Уитфилд.
Да.Стивенс.
Тогда что вы сделаете с человеком, который заберет себе ваши деньги и бросит вашу дочь ради другой женщины?Флинт.
Мы возражаем. Ваша честь!Судья Хиф.
Возражение принимается.Стивенс.
Вы ненавидели Фолкнера. Хотели разделаться с ним. Вы ведь подозревали, что он собирается разыграть самоубийство? Те слова, которые слышал от вас мистер Джанквист, это доказывают.Уитфилд.
Я ничего подобного не подозревал!Стивенс
. А шестнадцатого января вы разве не следили за Фолкнером целый день?Уитфилд.
Естественно, нет!Стивенс.
Разве вы не ездили за ним следом на черном «Седане»? И не поехали за ним, как только он отъехал от Делового Центра в ту ночь?Уитфилд.
Это фантастика! Как я смог бы узнать его, если допустить, что это был он. Его фон Флит не узнал — детектив.