Читаем Ночная Добыча (ЛП) полностью

  — Без понятия, — сказала она. «Но они были очень хорошо одеты. Думаю, они занимались архитектурой, ландшафтным дизайном или чем-то в этом роде, потому что говорили с автором об устойчивом землепользовании».



  — И парень с бородой, — подсказал ей Коннелл.



  "Да. Он вошел во время разговора. И он, должно быть, сразу ушел, потому что я его потом не видел. Я вроде посмотрел. Господи, я мог быть мертв. Я имею в виду, если бы я нашла его.



  «Он был высоким, низким, толстым, тощим?»



  "Большой парень. Не высокий, но толстый. Большие плечи. Борода. Я не люблю бороды, но мне нравились плечи». Она снова подмигнула Коннеллу, и Лукас скрыл ухмылку, почесав лицо. «Но дело в том, — сказала она Коннеллу, — что вы спросили о курении, а он бросил сигарету на улицу. Я видел, как он это сделал. Закурил сигарету и вошел в дверь.



  Лукас посмотрел на Коннелла и кивнул. Хайнц поймал его. — Это был он? — взволнованно спросила она.



  — Вы узнали бы его, если бы мы показали вам его фотографию? — спросил Лукас.



  Она наклонила голову и посмотрела в сторону, как будто прокручивала в голове видео. — Не знаю, — сказала она через минуту. «Может быть, если бы я увидел реальную картину. Я помню бороду и плечи. Его борода выглядела довольно забавно. Короткий, но очень плотный, как мех. . . Как-то неприятно, подумал я. Может подделка. Я мало что помню о его лице. Нобби, я думаю.



  «Темная борода? Свет?"



  "М-м-м . . . темный. Что-то среднее, правда. Довольно средние волосы, я думаю. . . коричневый."



  — Хорошо, — сказал Лукас. «Давайте зафиксируем это. И давай познакомим тебя с художником. У тебя есть время приехать в Миннеаполис?»



  "Конечно. Прямо сейчас? Позвольте мне сказать моему боссу.



  Когда женщина пошла поговорить со своим боссом об уходе, Коннелл поймал Лукаса за рукав. «Должен быть им. Курит, приходит после разговора и тут же уходит. Ваннемейкер задерживается после выступления, но внезапно уходит, как будто кто-то появился».



  — Не стал бы на это рассчитывать, — сказал Лукас. Но он на это рассчитывал. Он почувствовал это, всего лишь запах убийцы, всего лишь запах следа. «Мы должны провести ее через секс-файлы».



  Женщина вернулась, оживившись. "Поехали. Я пойду за тобой.









  ГРЕЙВ ХОТЕЛ ОСТАНОВИТЬСЯ в жилом комплексе, чтобы Лукас мог взглянуть на тайну запертой комнаты. «Да ладно, чувак, уже двадцать гребаных минут. Мы вернемся до того, как она закончит с художником, — сказал он. В его голосе появилась умоляющая нотка. «Да ладно, чувак, это меня убивает».



  Лукас взглянул на него, стиснув руки, в слишком модном костюме. Он вздохнул и сказал: «Хорошо. Двадцать минут."



  Они поехали по I-94 обратно в Миннеаполис, но повернули на юг, а не на север, в сторону мэрии. Грив провел его через паутину улиц к бетонному зданию средней этажности пятидесятых годов с вырезанным вручную знаком из натурального дерева на узкой лужайке перед домом, с изображением гагары наверху и названием «Доки Эйзенхауэра» под птицей. Толстяк оттолкнул от них газонокосилку, оставив после себя запах бензина и дешевых сигар.



  — Доки Эйзенхауэра? — сказал Лукас, когда они вышли.



  «Если вы стоите на крыше, вы можете увидеть реку», — сказал Грив. «И они решили, что «Эйзенхауэр» заставляет стариков чувствовать себя хорошо».



  Человек, толкавший газонокосилку, повернул в конце лужайки и двинулся назад; Лукас узнал Рэя Черри, который был на сорок фунтов тяжелее, чем когда дрался на турнирах «Золотые перчатки» в шестидесятых. Большая часть веса легла на его живот, нависший над джинсами Oshkosh без пояса. Его лицо из квадратного превратилось в круглое, а полдюжины складок жира скатились по задней части шеи к плечам. Его футболка промокла от пота. Он увидел Давенпорта и Грива, подтолкнул газонокосилку к их ногам и заглушил двигатель.



  — Что ты делаешь, Давенпорт?



  — Оглянись вокруг, Рэй, — сказал Лукас, улыбаясь. "Как поживаешь? Ты располнел».



  «Ты больше не коп, так что убирайся к черту с моей собственности».



  — Я снова в полиции, Рэй, — сказал Лукас, все еще улыбаясь. Увидев Рэя, он был счастлив. — Тебе следует читать газеты. Заместитель начальника, отвечающий за выяснение того, как вы убили эту старушку.



  Взгляд скользнул по лицу Черри, быстрая тень, и Лукас узнал его, видел его шесть, или семьсот, или тысячу раз: это сделала Черри. Черри вытер это выражение, попытался изобразить замешательство, достал из кармана грязную тряпку и высморкался. — Чушь собачья, — сказал он наконец.



  — Я достану тебя, Рэй, — сказал Лукас. улыбка осталась, но голос стал холодным. — Я тоже достану Джойсов. Собираюсь посадить тебя в тюрьму Стилуотер. Тебе должно быть около пятидесяти, Рэй. Убийство первой степени доставит тебя. . . Бля, они просто изменили закон. Везет, как утопленнику. Вам будет лучше восьмидесяти, прежде чем вы выйдете.



  — Да пошел ты, Дэвенпорт, — сказала Черри. Он запустил косилку.



  — Подойди ко мне, Рэй, — сказал Лукас сквозь шум двигателя. — Джойсы продадут тебя, как только решат, что это даст им передышку. Ты знаешь что. Приходи и поговорим, и, может быть, мы сможем заключить сделку.



  — Да пошел ты, — сказал Черри и пошел дальше по двору.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история