Читаем Ночная Фурия: первый акт полностью

— О, давай. Не смущайся. Это просто секс. Мы говорили об этом раньше, — Боб издает звук отвращения, и Френки говорит ему: — Не начинай. Ей 18 лет. Не веди себя так, как будто думал, что она вечно сможет избегать этого.

Боб ругается себе под нос:

— Ты, правда, не помогаешь, Френсис.

Френки приближает губы к моему уху и шепчет одной стороной рта, громко, чтобы все мы слышали:

— Ох, ох, теперь у меня проблемы. Он назвал меня Френсис.

Боб усмехается:

— Кэт хорошая девочка. Она не будет заниматься сексом. Никогда, — хватаясь в отчаянии за лучик надежды, он тихо говорит: — Кроме того, она посвящена Богу. И церкви.

Френки хохочет:

— Ты, действительно кажешься в эту секунду настоящим священником. Хвала тебе.

— Ага, ну, в общем один из нас должен вести себя нормально. Бог знает, ты снесла бы наше прикрытие меньше, чем за час, если бы я оставил тебя за главную. И вернемся к проблеме — как я и сказал, у Кэт не будет секса. Пока я жив…

Френки склоняется над столом, ее волосы все еще распущены и свисают перед лицом Боба. Жестокая улыбка расползается по ее лицу:

— Что заставляет тебя думать, что у нее его не было?

О, Боже мой. Я понятия не имею, куда ведет этот разговор, но мне не нравится это. Я шиплю:

— Френки!

Она пожимает плечами, а Боб поворачивается ко мне, выглядя шокированным:

— Это правда, Кэт?

Все еще смотря на Френки, я усмехаюсь:

— Смотря о чем ты.

Боб нерешительно спрашивает:

— С Джеймсом?

О, блин.

Я не слышала это имя больше двух лет.

Лицо Френки бледнеет, когда она поворачивается ко мне:

— Извини, я просто пошутила. Я не знала, что он… — Боб перебивает ее, когда шепчет: — Это было с Джеймсом?

Френки обнимает меня за плечи, утешая.

Мысли о Джеймсе вызывают шквал эмоций, которые курсируют в моей голове. Гнев. Печаль. Горе. Гнев. В основном гнев. Хотя я не уверена, на кого нацелен этот гнев.

Френки откашливается, прежде чем заявляет:

— Я просто пошутила, Боб. Кэт не была ни с кем… не в библейском смысле.

Никто ничего не говорит, так что…

Френки добавляет:

— Иногда, я не знаю, когда придержать шуточки. Извините… оба, — я принимаю ее извинения легким толчком головы в ее плечо.

Боб откашливается:

— Я не должен был вспоминать о нем. Извини, Кэт. Я должен был понять, что она шутит.

Воспоминания, кажется, появляются, откуда ни возьмись. Я уставилась на ножку стола.

Встревоженное:

— Кэт?

Потом отдаленное:

— Кэт?

Джеймс улыбается мне и хмурится, не веря:

— Для меня? Правда? — я подаю ему обернутый подарок, улыбаясь: — С днем рождения.

Он наклоняется ко мне, прижимается нежным поцелуем к моим губам. И это великолепно. Я люблю его поцелуи.

Его светло-каштановые волосы вьются у ушей, карие глаза морщатся в уголках, когда он улыбается, прямые белые зубы блестят.

— Тебе не нужно было ничего дарить мне, Кэт.

Моя шестнадцатилетняя сущность краснеет.

— Двадцать один — это рубеж. Это важный день рождения. Конечно, тебе нужен был подарок, — его лицо становится сердитым, затем печальным.

Он нежно прижимается своим лбом к моему и шепчет:

— Я не заслуживаю тебя, — мои глаза закрываются в блаженстве.

Я шепчу в ответ:

— Я люблю тебя, Джеймс.

Я возвращаюсь в реальность.

Резкое:

— Что? — вылетает из моего рта. Боб и Френки оба смотрят на меня.

Боб тихо говорит:

— Извини, детка. Я не должен был вспоминать его. Это было давно, — я киваю, соглашаясь. Это было давно.

Он прокашливается и затем улыбается:

— Итак, зачем ты мчалась сюда быстрее, чем демон, вылетающий из ада? — я почти забыла. Легкая улыбочка играет на моих губах.

К черту Джеймса. Вот мой шанс доказать самой себе.

Я с трудом сглатываю. Не уверена, как это примут:

— Я…ух… Мне нужен допуск в «Мираж».

Молчание.

По-прежнему молчание.

Я рискую взглянуть на Боба, который с любопытством смотрит на меня сквозь прищуренные глаза. Он осторожно спрашивает:

— Зачем тебе допуск в «Мираж»?

Встаю прямее, чем деревянная доска, нацепляю лучшую рабочую мину и заявляю:

— Я иду на задание сегодня вместе с Ари. Мне нужен допуск в «Мираж», чтобы приготовиться.

Френки открывает от удивления рот. За ее глазами я вижу, как работает ее мозг со скоростью мили в минуту. Наконец, она с трепетом шепчет:

— Это круто.

Я согласна. Это, правда, так.

Боб смотрит внимательно на меня, в меня:

— Ты готова для этого?

Я тут же отвечаю:

— Да.

Он хлопает рукой по лицу, выглядя встревоженным:

— Если это из-за того, что произошло вчера на тренировке… — я перебиваю его, говоря решительно:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука