Du warest mir ein t"aglich Wanderziel,Viellieber Wald, in dumpfen Jugendtagen,Ich hatte dir getr"aumten Gl"ucks sovielAnzuvertraun, so wahren Schmerz zu klagen.Und wieder such ich dich, du dunkler Hort,Und deines Wipfelmeers gewaltig Rauschen —Jetzt rede du! Ich lasse dir das Wort!Verstummt ist Klag und Jubel. Ich will lauschen.Nachtger"ausche
(Ночные шумы
51)Melde mir die Nachtger"ausche, Muse
(сообщи мне о ночных шумах, Муза),Die ans Ohr des Schlummerlosen fluten
(которые текут к уху бессонного; der Schlummer – дремота, полусон; fluten – течь /сплошным потоком/; die Flut – прилив; поток)!Erst das traute Wachtgebell der Hunde
(сначала /хорошо/ знакомый сторожевой лай собак; trauen – верить, доверять; traut – уютный, интимный; теплый, сравните: ein trautes Heim – родной дом; приветливый домашний очаг; die Wacht = die Wache – караул; охрана; стража; вахта; bellen – лаять; der Hund),Dann der abgez"ahlte Schlag der Stunde
(затем отсчитанный бой часов: «отсчитанный удар часа»; abz"ahlen – отсчитывать; z"ahlen – считать),Dann ein Fischer-Zwiegespr"ach am Ufer
(затем разговор /двух/ рыбаков на берегу; das Zwiegespr"ach – разговор двоих, диалог; das Gespr"ach – разговор; das Ufer),Dann? Nichts weiter als der ungewisse
(затем? ничего кроме неопределенного)Geisterlaut der ungebrochnen Stille
(призрачного звука ненарушенной тишины; der Geist, die Geister – дух; призрак, привидение; brechen – ломать; нарушать),Wie das Atmen eines jungen Busens
(как дыхание молодой груди; atmen – дышать; der Busen – грудь, бюст),Wie das Murmeln eines tiefen Brunnens
(как журчание глубокого колодца; murmeln – бормотать; журчать; der Brunnen – колодец; /= der Springbrunnen/ фонтан),Wie das Schlagen eines dumpfen Ruders
(как удары глухого весла = как глухие удары весел; das Ruder),Dann der ungeh"orte Tritt des Schlummers
(затем неуслышанная поступь сна; treten – ступать).Nachtger"ausche
Melde mir die Nachtger"ausche, Muse,Die ans Ohr des Schlummerlosen fluten!Erst das traute Wachtgebell der Hunde,Dann der abgez"ahlte Schlag der Stunde,Dann ein Fischer-Zwiegespr"ach am Ufer,Dann? Nichts weiter als der ungewisseGeisterlaut der ungebrochnen Stille,Wie das Atmen eines jungen Busens,Wie das Murmeln eines tiefen Brunnens,Wie das Schlagen eines dumpfen Ruders,Dann der ungeh"orte Tritt des Schlummers.Im Sp"atboot
(На позднем катере
52)Aus der Schiffsbank mach ich meinen Pf"uhl
(из корабельной скамьи я делаю себе постель = укладываюсь на скамье; das Schiff – судно; корабль; der Pf"uhl – пуховик, перина; подушка),Endlich wird die heisse Stirne k"uhl
(наконец жаркий лоб становится прохладен = наконец можно охладить лоб)!O wie s"uss erkaltet mir das Herz
(о, как сладостно/приятно холодеет/остывает мое: «мне» сердце; s"uss – сладкий; сладостный, приятный)!O wie weich verstummen Lust und Schmerz
(о, как мягко смолкают желание и боль = мука; die Lust; der Schmerz)!