Mit einem Dach und seinem Schatten drehtsich eine kleine Weile der Bestandvon bunten Pferden, alle aus dem Land,das lange z"ogert, eh es untergeht.Zwar manche sind an Wagen angespannt,doch alle haben Mut in ihren Mienen;ein b"oser roter L"owe geht mit ihnenund dann und wann ein weisser Elefant.Sogar ein Hirsch ist da, ganz wie im Wald,nur dass er einen Sattel tr"agt und dr"uberein kleines blaues M"adchen aufgeschnallt.Und auf dem L"owen reitet weiss ein Jungeund h"alt sich mit der kleinen heissen Hand,dieweil der L"owe Z"ahne zeigt und Zunge.Und dann und wann ein weisser Elefant.Und auf den Pferden kommen sie vor"uber,auch M"adchen, helle, diesem Pferdesprungefast schon entwachsen; mitten in dem Schwungeschauen sie auf, irgendwohin, her"uber —Und dann und wann ein weisser Elefant.Und das geht hin und eilt sich, dass es endet,und kreist und dreht sich nur und hat kein Ziel.Ein Rot, ein Gr"un, ein Grau vorbeigesendet,ein kleines kaum begonnenes Profil – .Und manchesmal ein L"acheln, hergewendet,ein seliges, das blendet und verschwendetan dieses atemlose blinde Spiel …Liebes-Lied
(Песнь любви
57)Wie soll ich meine Seele halten, dass
(как должен я держать = как мне удержать мою душу, чтобы)sie nicht an deine r"uhrt
(она не коснулась твоей/не прикоснулась к твоей)? Wie soll ich sie (как мне ее)hinheben
(поднять туда = перенести; heben – поднимать) "uber dich zu andern Dingen (через тебя к другим/остальным вещам; das Ding, die Dinge)?Ach gerne m"ocht ich sie
(ах, охотно хотел бы я ее) bei irgendwas (у/возле чего-то)Verlorenem
(потерянного/затерявшегося; verlieren – терять) im Dunkel unterbringen (в темноте поместить = укрыть; das Dunkel; dunkel – темный)an einer fremden stillen Stelle, die
(в одном чужом = никому неизвестном тихом месте, которое)nicht weiterschwingt
(не раскачивается дальше = не взлетает в воздух), wenn deine Tiefen schwingen (когда твои глубины качаются/вибрируют; die Tiefe – глубь, глубина; tief – глубокий; schwingen – махать, размахивать, взмахивать; раскачиваться, качаться; колебаться, вибрировать; взлетать).Doch alles
(однако всё), was uns anr"uhrt (что к нам прикасается/нас касается), dich und mich (тебя и меня),nimmt uns zusammen
(берет/собирает нас вместе; nehmen – брать) wie ein Bogenstrich (как удар/касание смычка; der Bogen – смычок; der Strich – касание, проведение /смычком по струнам/; streichen – гладить, проводить рукой),der aus zwei Saiten eine
Stimme zieht (который из двух струн выводит, вытягивает один голос = который две струны заставляет звучать в один голос; die Saite).Auf welches Instrument sind wir gespannt
(на какой /музыкальный/ инструмент мы натянуты; spannen; das Instrum'ent)?Und welcher Geiger hat uns in der Hand
(и какой скрипач держит нас в руке; die Geige – скрипка)?O s"usses Lied
(о сладостная/милая песнь; s"uss – сладкий; сладостный, милый).Liebes-Lied