Die du mir gabst zum herben Segen
(которые ты мне давала/дала для терпкого блага/благословения = в качестве терпкого благословения;In deinen Waldesfinsternissen
(в твоих лесных сумраках;Hab ich von mancher tiefen Ritze
(я со многих глубоких ран: «с некоторой глубокой раны»;Durch die mir leuchten deine Blitze
(сквозь которые мне сверкали/светили твои молнии/проблески;Den tr"uglichen Verband gerissen
(cорвал обманчивую повязку/вводящий в заблуждение бинт;Blick in den Strom
Sahst du ein Gl"uck vor"ubergehn
(если ты видел, как прошло мимо счастье;Das nie sich wiederfindet
(которое никогда не найдешь снова: «которое не находится/не обнаруживается снова»),Ist’s gut in einen Strom zu sehn
(/тогда/ хорошо посмотреть =Wo alles wogt und schwindet
(где всё волнуется и исчезает;Oh! starre nur hinein, hinein
(так смотри же: «только»/устреми же неподвижный/пристальный взор туда: «туда-внутрь»;Du wirst es leichter missen
(ты легче переживешь эту утрату;Was dir
(то, /что/ тебе), und soll’s dein Liebstes sein (пусть это даже было твое самое любимое, дорогое: «и должно это быть…»),Vom Herzen ward gerissen
(от сердца было оторвано;Blick unverwandt hinab zum Fluss
(взирай неотступно/не отводя взгляда, вниз к реке;Bis deine Tr"anen fallen
(пока не потекут: «не начнут падать» твои слезы;Und sieh durch ihren warmen Guss
(и смотри сквозь их теплое излияние;Die Flut hinunterwallen
(как поток устремляется вниз = дальше;Hintr"aumend
(погрузившись в грезы /наяву/;Des Herzens Wunde schliessen
(закроет рану сердца;Die Seele sieht mit ihrem Leid
(душа видит, как с ее страданием;