In Schlummer ist der dunkle Wald gesunken,Zu tr"age ist die Luft, ein Blatt zu neigen,Den Bl"utenduft zu tragen, und es schweigenIm Laub die V"ogel und im Teich die Unken.Leuchtk"afer nur, wie stille TraumesfunkenDen Schlaf durchgaukelnd, schimmern in den Zweigen,Und s"usser Tr"aume ungest"ortem ReigenErgibt sich meine Seele, schweigenstrunken.Horch! "uberraschend saust es in den B"aumenUnd ruft mich ab von meinen lieben Tr"aumen,Ich h"ore pl"otzlich ernste Stimme sprechen;Die aufgeschreckte Seele lauscht dem WindeWie Worten ihres Vaters, der dem KindeZuruft, vom Spiele heimw"arts aufzubrechen.Eduard M"orike
(1804–1875)
Er ist’s
(Это он = это она /весна/)
Fr"uhling l"asst sein blaues Band
(весна пускает свою голубую ленту; der Fr"uhling)Wieder flattern durch die L"ufte
(снова развеваться по небу/по воздуху: «через/сквозь воздухи»; flattern – развеваться; порхать; die Luft – воздух);S"usse, wohlbekannte D"ufte
(сладкие/сладостные, хорошо знакомые ароматы; wohl – хорошо; bekannt – знакомый; der Duft – нежный запах, аромат)Streifen ahnungsvoll das Land
(касаются/задевают, полные предчувствия, землю = проносятся /низко/ над местностью; streifen – задевать, касаться: der Vogel streifte den Boden – птица почти коснулась земли; блуждать, бродить: durch Wald und Feld streifen – бродить по лесам и полям; die Ahnung – предчувствие; ahnen – предчувствовать; ahnungsvoll – полный предчувствий, пророческий; voll – полный).Veilchen tr"aumen schon
(фиалки уже видят сон; das Veilchen; der Traum – сновидение; мечта; tr"aumen – видеть сон; мечтать),Wollen balde kommen
(хотят скоро прийти = появиться).– Horch
(прислушайся), von fern ein leiser Harfenton (издалека – тихий звук арфы; die Harfe – арфа; der Ton – тон, звук; звучание)!Fr"uhling, ja du bist’s
(да, это ты: «ты есть это»; du bist’s = du bist es – это ты)!Dich hab ich vernommen
(тебя я услыхал; vernehmen – услышать)!Er ist’s
Fr"uhling l"asst sein blaues BandWieder flattern durch die L"ufte;S"usse, wohlbekannte D"ufteStreifen ahnungsvoll das Land.Veilchen tr"aumen schon,Wollen balde kommen.– Horch, von fern ein leiser Harfenton!Fr"uhling, ja du bist’s!Dich hab ich vernommen!Im Fr"uhling
(Весной
43)Hier lieg ich auf dem Fr"uhlingsh"ugel
(здесь = вот лежу я на весеннем холме; der H"ugel):Die Wolke wird mein Fl"ugel
(облако становится моим крылом = облако – словно мое крыло; der Fl"ugel),Ein Vogel fliegt mir voraus
(птица летит передо мной/впереди меня: «мне вперед»; der Vogel).Ach, sag mir
(скажи мне), all-einzige Liebe (единственнейшая любовь; einzig – единственный),Wo du
bleibst (где ты пребываешь), dass ich bei dir bliebe (так что я бы с тобой: «при тебе» пребывал/оставался; ich blieb – я оставался; ich bliebe – я оставался бы)!Doch du und die L"ufte
(однако ты и дуновения воздуха; die Luft – воздух), ihr habt kein Haus (у вас нет дома).