Все стояли молча, пока Летун Боб доставал два парашюта. Затем отшельник провёл краткий инструктаж по прыжкам с парашютом.
Время от времени Летун Боб вставлял:
– Все так. Мой галлюцинирующий мозг всё помнит и говорит устами моего иллюзорного друга-лётчика. Ну и мозг! Ну и машина! И ведь моя! Ого-го-го!
Остальные не обращали на него внимания. Тот, кому предстоит спрыгнуть в темноте с самолёта, на пустяки не отвлекается.
– А я рада, что сейчас ночь, – заметила Винифред, когда отшельник открыл дверь самолёта. – Я б не смогла прыгнуть, если бы видела землю.
– Я вижу что-то впереди, – воскликнул Зебедия, глядя вниз. – Смотрите, что-то светится.
– Это Ночной сад, – сказал отшельник. – Когда он будет прямо под нами, прыгайте.
– О нет, нет, нет! – застонала Винифред.
– А как же ты? – спросил Зебедия у отшельника. – Где твой парашют?
– А мне он не нужен. Я сделаю круг, а на рассвете посажу самолёт на воду. Я планирую сесть неподалеку от моей хижины.
– А почему ты не оставишь самолёт – пускай себе разобьётся, а ты прыгнешь с нами? – настаивал Зебедия.
– Он может упасть на чей-нибудь дом, – пояснил отшельник. – Сегодня мы постараемся обойтись без жертв. Не как в прошлый раз.
– Какой прошлый раз? – насторожился Зебедия.
– Не знаю, – отозвался отшельник, и лицо его затуманилось растерянностью и тревогой.
– Но самолёт нельзя посадить на воду, – брякнул Зебедия.
– Можно. Я делал это много раз, – ответил отшельник. – Если я подлечу достаточно близко – смогу добраться до берега вплавь.
Старый Том скептически посмотрел на него:
– Вода ледяная. Прошу вас, молодой человек, садитесь лучше на одно из наших полей.
– Нужно избавиться от улик, – объяснил отшельник. – Вы же не хотите, чтобы отец этих ребят отправился в тюрьму. А может, и сами ребята. Может, даже Зебедия. А так самолёт потонет и от нашего на нём присутствия не останется и следа.
– Вы не сможете выплыть к хижине. Море бурное, – убеждал Старый Том.
– Не волнуйтесь, – отмахнулся отшельник. – Русалка спасёт меня. Она уже один раз меня спасала. Ну вот, пора. Прыгайте, вы должны прыгнуть сейчас! – Схватив Летуна Боба за руку, он потащил его к двери.
Возгласив «Эгей!», Летун Боб с Зебедией и Винифред прыгнул и воспарил над ночью. Затем на край дверного проема ступил Старый Том с Вилфредом. Прежде чем они успели посмотреть вниз, они уже падали сквозь ледяной воздух между землёй и луной.
– Потяни трос! – заорал Вилфред.
– Потяни трос! Эгей! – вопил Летун Боб.
И тогда-то Старый Том стал Очень Старым Томом, потому что, по его собственным словам, в ту ночь, в то первое мгновение, когда под ним вдруг не было ничего, кроме пронизывающего ночного воздуха, он состарился сразу на сотню лет. На миг его, летящего в направлении земли, поглотила паника, затем он вспомнил, что к нему привязан Вилфред, и на него снизошло ледяное спокойствие, и он вытянул трос. Поначалу казалось, страх его оправдался: не сработало, они падали в ничто. Затем парашют над ними наполнился воздухом, и они поплыли сквозь ночь, направляемые отблесками лунного света на волнах и сиянием Ночного сада.
Мы с Синой сидели на крыльце у чёрного входа, скрежетали зубами, заламывали руки и ждали, ждали неизвестно чего. Поначалу звук самолёта был едва слышным гулом. С принадлежащих министерству обороны земель, лежащих к югу от нас по побережью, часто доносился подобный гул, и мы не смели надеяться; но затем вдруг мы без тени сомнения поняли, что это самолёт, большой самолёт, наш самолёт, и, запрокинув головы, выбежали в поле.
Оценить увиденное в тот момент мы были не в силах. А как бы подивились наши сердца, не будь мы вне себя от тревоги! Мы увидели упавшие с самолёта тела и подумали, что их сбросили на верную погибель. Но затем, как распускающиеся ночью цветы, развернулись парашюты, и две человеческие фигурки воспарили среди звёзд. Так мы сначала подумали – что в небе мотаются два человека, – но когда они приблизились к земле, мы поняли, что на каждом парашюте снижались несколько человек.
Мы с Синой побежали к ближайшему – тому, что приземлился на поле.
Я примчалась первая и бухнулась на колени рядом с упавшими парашютистами.
– Вы целы?! Вы в порядке?! – восклицала я снова и снова.
– С нами всё хорошо, Франни, дай дух перевести, – пробурчал оглушённый Старый Том, тяжело дыша.
– Я уж думала, что это невозможно. Я думала, что все вы, исчезнувшие, сгинули, – проговорила я, путаясь в мыслях.
– Ну, как видишь, нет, – ответил Старый Том, также без особого успеха пытаясь собраться с мыслями.
– А где остальные? – спросил Вилфред, приподнимаясь.
И тут мы увидели в лесу всполохи фонариков.
– О господи! – выдохнула я. – Солдаты.
После этого дело приняло стремительный оборот.
Не успела я опомниться, как Старый Том вскочил на ноги:
– Быстро, Франни, давайте с Вилфредом хватайте парашют, унесите и спрячьте его где-нибудь. А я помогу Сине.