– Там и нельзя жить, – не скрывая беспокойства, продолжил он. – Это храм Книги. Это храм Книги Мира. Нельзя там жить и входить без надобности тоже.
Я покачал головой, но не стал выяснять у Пике причину его страха, я слишком устал для этого, а сегодня мне предстояло еще собрать нехитрые пожитки и устроиться на жилье к Пике.
Первым делом я зашел на базар, Хуси уже пританцовывал от нетерпения и раздражения, – не найдя меня на месте, он благоразумно решил подождать.
Я отдал ему часть выручки, попросив остальную часть в долг. Мальчишке было все равно и хотелось только одного – поскорее от меня отвязаться.
Далее, я тихо пробрался в свою комнату в трактире, собрал, стараясь не шуметь свое очень небогатое имущество и, повесив ключ на гвоздик, быстро смылся. Платить хозяину долг мне было нечем, но я нисколько не мучился совестью, так по-воровски сбегая, в конце концов, он не особенно пострадает от моей подлости, а если его уже совсем допечет, всегда сумеет найти меня на рынке и выбить свои кровные.
К полуночи я вернулся, Пике уже спал. Я осторожно, стараясь не разбудить старика, втер в его больную спину мазь, а затем и сам устроился на ночлег.
На следующий день на базаре я стоял один: куда-то подевался Тондо. С того памятного дня я его больше не видел, может быть, он решил, что лучше найти более безопасное место для торговли и не рисковать жизнью ради пары ломаных грошей.
А я продолжал торговать день за днем и, несмотря на уверенность Милам и соседей по рынку, не умирал. Пока Пике лежал без движения, мой мизерный заработок был единственным нашим доходом. На него я покупал пищу и мазь для спины. Болезнь Пике становилась затяжной: к болям в спине и невозможности двигаться добавились лихорадка и мучительный кашель, от которых мне так же пришлось купить микстуру. Помимо этого я привел в божеский вид наше скромное жилище; раздобыв воды и мыла, я навел порядок в передней комнате, в храм Книги меня так и не допускали. После этого я вымылся сам и кое-как вымыл Пике.
Расчесывая свои длинные волосы, я подумал, как похож на тех бесприютных вонючих и оборванных бомжей, которые перебирают мусорки в поисках чего-нибудь съестного. Это было почти смешно, теперь я сам стал таким бомжем.
Однажды в лихорадке Пике, словно вспомнив что-то важное, сказал мне:
– Если однажды в наш дом придет девушка или мужчина с изуродованным лицом нужно впустить их и оказать всяческое содействие.
– Кто-то говорил, что у него нет родственников? – усмехнулся я.
Пике насупился и молчал до самого вечера.
Вообще же самым забавным мне казалось изменение характера Пике: такой серьезный солидный дед оказался просто меркантильным мелочным и беспокойным старикашкой. Жука ошибался, называя его самым достойным человеком. Он требовал, чтобы я был его сиделкой и порядком доводил меня глупыми упреками. Суждения его становились все более склочными и будничными. Он менялся на глазах.
Однажды я попросил его дать мне почитать Книгу Мира. Пике вскинул на меня бесцветные глаза и что-то бессвязно забормотал, а когда я повторил свою просьбу, он сказал:
– Никогда бы не подумал, что вас может интересовать подобная безделица, Андрэ.
Я был неприятно удивлен.
– Вы противоречите себе, хот Пике. Еще совсем недавно вы называли ее величайшей драгоценностью.
– Ну и что, я передумал, – нагло соврал он.
Я ничего не ответил и лег спать. Но уснуть мне не удалось – не давал покоя вопрос: что творится с этим стариком. Пике тоже не спал, он ворочался под теплым одеялом, как я стал замечать, он плохо спал по ночам, хотя прежде отдавлял такого храпака, что дом сотрясался. Эти перемены не могли не тревожить меня, но я был склонен списывать все на затяжную болезнь. Я даже сходил к лекарю и купил сонных капель, но когда я попытался напоить ими Пике, он поднял такой крик, что я бросил все попытки ему помочь.
Когда его патологическая подозрительность достигла предела, и он стал требовать от меня каждодневного отчета, где я был и что делал, я не выдержал и взорвался. Я начал упрекать его в подозрительности и требовал назвать причину такого отношения. Поддавшись натиску, он со вздохом сказал:
– Я, в самом деле, не могу доверять вам, хот Андрэ. У вас внешность старика, но физическая сила, как у молодого парня, у вас мудрые суждения, но в них столько детской наивности, вы мирный хот, но почему-то никогда не расстаетесь с оружием, вы стремитесь проникнуть в мою святую святых – в храм Книги, вы задаете так много проницательных вопросов, в конце концов, вы пытались напоить меня снотворным, уж не хотите ли вы выведать все мои тайны?!
– А вам есть что скрывать? – с затаенным знанием спросил я.
– Нет, конечно! – слишком бурно запротестовал он. – Конечно, нет! Я честный хот, а вот вы, я подозреваю, слуга какого-нибудь артака, или быть может хотер набожника, – почти шепотом добавил он.
– Если вы простой честный хот, то зачем таким большим людям интересоваться вами? – насмешливо спросил я.
– Ну вот, я же говорю, – развел он руками. – Вы задаете вопросы, на которые невозможно вразумительно и отрицательно ответить.