Но все же матроны защищают их. Лета настаивает, что Ночным птицам не стоит принимать клиентов. Так что большую часть времени девушки проводят дома за составлением букетов и распивая чаи под присмотром компаньонок. Бабушка даже не разрешает ей видеться с бывшими Ночными птицами. «Не стоит их тревожить, – заявила она. – И мне бы не хотелось, чтобы ты обманывала их». Мама воспользовалась этим предлогом, чтобы усадить их с Эйсой за изучение генеалогических древ Великих Домов, выделяя при этом наиболее подходящих женихов. В том числе упомянув несколько раз Тенни Мэйлона. Матильда не представляет, как долго это выдержит.
Она знает, что Лета пытается узнать что-нибудь о том фанатике, но, похоже, пока безуспешно. Бабушка ни разу не упоминала Эпинин или Деннана. И после разговора в кабинете Леты Матильда еще больше уверена, что они что-то скрывают. Несколько раз, когда она заходила в комнату, где оживленно общались Лета и бабушка, разговор немедленно стихал. А если она о чем-то спрашивала, бабушка принималась убеждать ее, что все под контролем. Но их поведение лишь усиливало тревогу Матильды. Порой ее охватывало сильное желание разбить бутылек с «Плащом Тьмы» и скрыться в облаке дыма.
Матильда не единственная, кто чувствует себя запертой в клетке. Сейер напряжена и раздражительна, как оказавшаяся в ловушке кошка. А Эйса стала еще более замкнутой. Но, несмотря ни на что, та связь между ними не ослабла. Матильда чувствует ее, когда они соприкасаются или находятся близко друг к другу, как сейчас. Она полагает – это их магия и все же не уверена. Ощущение, будто муравьи расползаются у нее под кожей.
Она ерзает на сиденье, отчего тишину кареты наполняет тихое позвякивание. Сегодня на них ослепительные наряды из ниток бисера и повязки на голове. У Сейер платье цвета серебра, у Матильды – золота, а у Эйсы – меди. К каждому подобраны соответствующие украшения из драгоценных камней. Матильда надеялась, что, оставшись одни, они смогут поговорить, но девушки молчат. Значит, время взять ситуацию в свои руки.
Она кладет ноги на колени Сейер.
– Ну же, леди. Разве вы не рады, что мы наконец выбрались в город?
– Мы в восторге, – говорит Сейер, скидывая ее ноги. – Как тебе удалось уговорить тюремщиц отпустить нас на вечер?
Бесконечные мольбы по большей части.
– Самсон вызвался сопровождать нас. – Слышно, как они с кучером смеются. – А мама хочет, чтобы они с Эйсой проводили как можно больше времени вместе. Так что я бесстыдно воспользовалась этим.
Щеки Эйсы вспыхивают.
– Еще я позволила тюремщицам выбрать место, – продолжает Матильда. – Так что они уверены, что мы идем в театр.
– А разве это не так? – нахмурившись, спрашивает Эйса.
– У меня есть более волнующие планы.
Карточка с адресом отеля «Эйла Лун», где остановился Деннан, почти прожигает ее карман.
– Уверена, что это хорошая идея? – Эйса одергивает подол платья.
– Тебе нечего бояться, милая, – отвечает Матильда, крутя в руках медальон. – Если нас поймают, мама обвинит во всем меня.
– Нет… я хочу сказать, что это может быть опасно.
Матильда разваливается на сиденье.
– Там, куда мы отправимся, не будет ни одного церковника, можешь мне поверить. А даже если и будут, нам ничего не угрожает. Они ведь не знают настоящих лиц Ночных птиц. В нас увидят лишь трех прекрасных леди из Великого Дома, которые наслаждаются развлечениями Симты.
Но ни Эйсу, ни Сейер не убеждают ее слова. Матильда с трудом подавляет вздох. Ей нравилось проводить время с прошлыми Ночными птицами. Они обменивались украшениями и шутками, пока город открывался перед ними, словно дружеская рука. Они не боялись рисковать. Сегодня вечером ей нужно, чтобы Сейер и Эйса были такими же.
– Давайте поиграем, – хлопнув в ладоши, говорит Матильда. – По одному секрету от каждого.
Сейер стонет:
– Опять?
Матильда указывает на нее пальцем.
– Я спасла
Сейер ворчит что-то о том, что и сама бы справилась. А Эйса прикусывает губу и отводит взгляд. Но Матильда хочет, чтобы они расслабились и начали доверять ей. Можно поставить на ее планах крест, если они не помогут ей.
Но к удивлению Матильды, Эйса начинает первой:
– Помнишь, я говорила, что больше ничего не слышала от своего Ястреба? – Она снова поправляет платье. – Ну… я солгала.
Эйса рассказывает, как Ястреб тайком пробрался к ней несколько ночей назад. Матильде не верится, что она пропустила это. Конечно, она рада, что об Энисе кто-то позаботился. Но Ястреб видел лицо Эйсы и теперь знает, где она живет… где обе они живут. Это тревожит.
– Ты слишком доверяешь Ястребу, – нахмурившись, говорит Сейер.
– Он помог мне, – возражает Эйса. – Виллан не опасен. Но…
Матильда подается вперед:
– Но что?
– Я… – начинает Эйса, но тут же закрывает рот. – Надеюсь, что с ним все в порядке.
Непонятно, кого она имеет в виду – Ястреба или своего друга. Возможно, что и того и другого.
Матильда поворачивается к Сейер.
– Твоя очередь. Расскажи нам что-нибудь.