– Ну так что? – спросила Джоанна. – Что будешь пить? – Она была очень радушной хозяйкой.
– Мне самую малость, – сказала Милдред. – Пожалуй, только чуть-чуть дюбонне.
Джоанна налила ей дюбонне, а себе – виски со льдом.
– Дорогая, – сказала она, – я очень рада, что ты приехала пораньше. Я всегда тебе рада. – Она на секунду умолкла и задумчиво добавила: – Ты ведь никогда еще здесь не гостила, нет? Интересно, почему?
– Возможно, потому что ты меня не приглашала, – сказала Милдред, потягивая напиток.
Хозяйка нахмурилась.
– Ну, нет, я уверена, что приглашала, и даже не раз. Но ты всегда так занята… – Она снова замолчала и налила себе еще глоток виски. – Как это жутко, когда тобой завладевает страх! Не тобой, дорогая Милдред, которой неведомы страхи. – Она хохотнула, понемногу пьянея. – Даже перед
Она замолчала, и Милдред вспомнила, что Джоанна известна своей забывчивостью.
– В общем, к ужину нас
– Нет, я не помню такого имени.
– Он старый друг семьи, если я могу назвать себя семьей.
– О, Джоанна…
– Да, именно так. Но о чем это я?
– Понятия не имею.
– В общем, этот Олмютц должен прибыть к ужину вовремя. – Джоанна взглянула на часы, показывавшие половину седьмого. – Хотя бы лишь для того, чтобы нас было четное число. Мы, конечно, будем беседовать о том о сем, и ты в этом такая мастерица, дорогая Милдред, но восемь – хорошее число, лучше, чем семь, уютнее… И он может столько всего рассказать, пожалуй, даже слишком. Но
– Понятия не имею.
– Ах да, теперь вспомнила, – сказала Джоанна. – Я знаю, ты не очень любишь ночевать не дома. – Сделав паузу, она посмотрела на Милдред пронзительным взглядом. – Но что я хотела сказать: в этом доме ты можешь не нервничать. Ты для него столько сделала, ты его хорошо знаешь. Вся внутренняя обстановка – твоих рук дело, кроме того бельма на глазу, что выходит на задний двор…
– Я, конечно, его видела, – сказала Милдред. – Но остальную часть дома я знаю гораздо лучше.
Из холла донеслись голоса.
– В общем, что я хотела сказать, – поспешно проговорила Джоанна, – пока не нахлынули иммигранты… Так вот, на случай, если ты вдруг разнервничаешься в этом длинном, довольно одиноком коридоре, я поселила графа Олмютца в соседнюю с твоей комнату, чтобы он, так сказать, составил тебе компанию.
– Ох, – улыбнулась Милдред, – значит, мне придется запирать дверь на ключ?
– Да
– Я помню этот коридор, – заметила Милдред, кутаясь в шаль, поскольку в этом доме, как и во многих загородных домах, было не слишком тепло. – Ты никогда не просила его оформить. Возможно, тебе не хотелось его обустроить?
– Ну, я думаю, он и так неплохо выглядит, – беспечно сказала Джоанна. – Дом – это голодный зверь, и чем больше сдерживаешь его аппетит, тем лучше. Но я хотела тебе сказать… ты не вспомнишь, что именно?
– Понятия не имею.
– Ах да, кажется, вспомнила. Этот мой старый друг, граф Олмютц, он… как бы это сказать? Человек, беспорядочный в привычках. Ты только не волнуйся, Милдред… беспорядочный не в
– Как так, всегда? Каждую ночь? – поразилась Милдред. – Ты не боишься грабителей?
– Ну нет, не всегда. Только по выходным, когда он может выбраться за город. Но он никогда точно не знает и иногда прибывает ни свет ни заря. Он ничуть не похож на грабителя. Но если вдруг услышишь ночью шум, это может быть только он – заходить на посадку, так сказать.
Милдред обдумала услышанное.
– Заходить на посадку – это в смысле…
– В смысле устраиваться на ночь.