Хоть «Ведро» и не могло похвастать чистотой, Ваймсу тут нравилось. Тихое бормотание других посетителей отвлекало от неприятных мыслей.
Одной из причин, по которой господин Сыр позволил превратить свой трактир в пятую штаб-квартиру Стражи, была абсолютная защищенность от всякого рода неприятностей. Стражники были тихими клиентами. Они переходили из вертикального в горизонтальное положение с минимальным шумом, не завязывали драк, в которые вовлекался бы весь трактир, и почти не ломали мебель. А кроме того, еще никто ни разу не попытался ограбить «Ведро». Стражники очень не любят, когда им мешают пить.
Поэтому командор Ваймс немало удивился, когда входная дверь распахнулась и в залу ворвались трое с арбалетами наперевес.
– Всем оставаться на местах! Одно движение – и мы стреляем!
Грабители остановились у стойки и с тревогой огляделись. Почему-то посетители не проявили ни малейших признаков беспокойства.
– Черт побери, кто-нибудь, закройте дверь! – прорычал Ваймс.
Стражник, сидящий неподалеку, встал и захлопнул дверь.
– На засов, – добавил Ваймс.
Трое воров снова огляделись. Теперь, когда глаза их немного попривыкли, обнаружилось, что трактир страдает некоторой доспешностью, кое-где отмеченной шлемностью. Но никто не двигался. Все смотрели на грабителей.
– Вы что, новенькие в городе? – осведомился господин Сыр, протирая бокал.
Самый крутой из трех налетчиков сунул ему под нос мешок.
– Гони все деньги, сейчас же! – завопил он. – Иначе, – он обвел арбалетом сидящих, – напитки вам будет разносить трактирщик-зомби!
– Ребятки, в городе полно других баров, – сказал кто-то.
Господин Сыр даже не поднял глаз от бокала, который продолжал протирать.
– Спасибо, констебль Бедрокус, – спокойно откликнулся он. – На твоем счету два доллара и тридцать пенсов.
Воры начали прижиматься друг к другу. В трактирах так себя не вели. Им мерещилось, что со всех сторон доносятся слабые шорохи самого разного оружия, вытаскиваемого из ножен и из-за поясов.
– По-моему, мы где-то уже встречались? – нахмурился Моркоу.
– О боги, это
– Мне казалось, господин Ломозуб отвел вас в Гильдию Воров, – продолжил Моркоу.
– Там вышла небольшая закавыка по поводу налогов…
– Заткнись!
Моркоу хлопнул себя по лбу.
– Налоговые декларации! – воскликнул он. – Наверное, господин Ломозуб беспокоится, что я забыл о них!
Воры так прижались друг к другу, что теперь походили на одного очень толстого человека с шестью руками и большими долгами за шляпы.
– Э… стражникам ведь запрещено убивать людей, правильно? – осведомился один из грабителей.
– Когда мы на дежурстве, да, запрещено, – подтвердил Ваймс.
Самый крутой из воров неожиданно прыгнул, схватил за руку Ангву и вытянул ее из-за стола.
– Мы выйдем отсюда без проблем, или у девушки тоже возникнут проблемы. Все поняли?! – крикнул он.
Кто-то хихикнул.
– Надеюсь, ты никого не убьешь? – спросил Моркоу.
– Вот мы и посмотрим!
– Это я не тебе, – ответил Моркоу.
– Не волнуйся, со мной все будет в порядке, – сказала Ангва. Она огляделась, чтобы убедиться, что Шельмы поблизости нет, и вздохнула: – Ладно, господа, давайте кончать с представлением.
– А как же правило «Никогда не играй с едой»? – крикнул кто-то из посетителей.
Послышалось хихиканье, которое, впрочем, быстро оборвалось, когда Моркоу повернулся на своем стуле. Все вдруг разом заинтересовались содержимым собственных кружек.
Понимая, что здесь что-то не так, но не понимая, что именно, воры попятились к двери. Никто даже не шевельнулся. Все еще удерживая Ангву, грабители отодвинули засов, вывалились в туман и захлопнули дверь.
– Может, стоило их предупредить? – спросил какой-то констебль из новеньких.
– Они сами нарвались, – ответил Ваймс.
Из-за двери донесся звон упавшей на булыжник кольчуги, сразу за которым последовал долгий глубокий вой.
И вопль. А потом еще один вопль. И третий вопль, в котором слышалось нечто вроде: «НЕТНЕТНЕТнетнетнет
Ваймс повернулся к Моркоу.
– Ты и констебль Ангва, – сказал он. – Вы… э… нормально уживаетесь?
– Отлично, сэр, – откликнулся Моркоу.
– А то кое-кто думает, что у вас могут возникнуть, э-э, проблемы.
Раздался глухой стук, сопровождаемый слабым бульканьем.
– Проблемы есть у всех, сэр. Мы их решаем, – немного повысив голос, ответил Моркоу.
– Я слышал, ее отец не слишком доволен ее нынешней работой.
– У них там, в Убервальде, нет законов, сэр. Они считают, что законы нужны только слабому обществу. Барона нельзя назвать очень цивилизованным, гм, человеком.
– Он весьма кровожаден, насколько я слышал.
– Она хочет остаться в Страже, сэр. Ангва любит работать с людьми.
Снаружи опять донеслось бульканье. В окно ударилась скрюченная рука, которая сползла вниз, царапая ногтями стекло.
– Ну, пусть поступает, как знает, – пожал плечами Ваймс.
– Да, сэр.