Из шахты подъемника послышалось громыхание. Ваймс пересек комнату и открыл дверцы.
В ящике сидел гном. В зубах он держал кинжал, в каждой руке – по топору, а его яростный, устремленный вперед взор, казалось, способен был пробивать стены.
– О боги, – слабо проговорил Витинари. – Надеюсь, его хоть горчицей приправили?
– Констебль, какие-то проблемы были? – спросил Ваймс.
– Нихах неф, фэр, – отрапортовал гном и, разогнувшись, вытащил из зубов нож. – Везде темно, сэр. По пути попадались какие-то дверцы, но, похоже, ими давно уже не пользовались, однако я все равно забил их, как и приказывал капитан Моркоу, сэр.
– Очень хорошо. Можешь спускаться обратно.
Ваймс закрыл дверцу. Гном угромыхал вниз.
– Ты стараешься предусмотреть каждую мелочь, да, Ваймс?
– Надеюсь, сэр.
Ящик вернулся. Ваймс достал оттуда поднос.
– Что это?
– Клатчская пицца без анчоусов, – подняв крышку, ответил Ваймс. – Куплена в «Макпицце Рона», что сразу за углом. Вряд ли возможно отравить всю еду в городе. А столовые приборы из моего дома.
– Ваймс, у тебя мозги истинного стражника.
– Спасибо, сэр.
– За что? Это был не комплимент.
Патриций с видом исследователя, занесенного в абсолютно чужую страну, потыкал вилкой в тарелку.
– Ваймс, это кто-то уже ел?
– Нет, сэр. Просто начинка рубится очень мелко.
– Понимаю. А то я было подумал, может, пробовальщики совсем с ума сошли, – пожал плечами патриций. – Честное слово… Какие еще удовольствия ждут меня в будущем?
– Сэр, вы выглядите гораздо лучше, – напряженно откликнулся Ваймс.
– Спасибо, Ваймс.
Когда Ваймс ушел, лорд Витинари съел пиццу – по крайней мере, те ее составные части, которые он вроде бы узнал. Потом отставил в сторону поднос и задул свечу у кровати. Немного посидев в темноте, он сунул руку под подушку и нащупал там маленький острый ножик и коробку спичек.
Ваймс… Все-таки исключительный, замечательный человек. В его бесполезных, отчаянных и абсолютно ошибочных метаниях было что-то невероятно трогательное. Однако еще немного – и терпению придет конец: патриций уже едва сдерживался, чтобы не подбросить верному командору пару-другую подсказок.
Моркоу сидел в главной штаб-квартире Городской Стражи и разглядывал Дорфла.
Голем стоял там же, где его оставили. Какой-то шутник повесил ему на руку кухонное полотенце. Голова голема все еще была открыта.
Какое-то время Моркоу, подперев рукой подбородок, рассматривал его. Затем выдвинул ящик стола и вытащил оттуда древний свиток. Поизучал его. Встал. Подошел к глиняному истукану. Вложил шхему обратно в голову голема.
Оранжевый огонек загорелся в глазах Дорфла. Только что перед Моркоу стояла обыкновенная обожженная глина, но вдруг она вновь обрела ту неуловимую ауру, которая отличает живое от неживого.
Моркоу отыскал дощечку и карандаш, всунул их в руку голема и отступил на шаг.
Горящие глаза внимательно следили за тем, как он снял пояс с мечом, нагрудник, безрукавку и стянул через голову шерстяную нательную рубаху.
Его мускулы заблестели в неверном свете свечей.
– Я безоружен, – сказал Моркоу. – Беззащитен. Видишь? Теперь слушай меня…
Дорфл бросился вперед, занося громадный кулак.
Моркоу не шевельнулся.
Даже глазом не моргнул, когда кулак остановился в каком-то волоске от его скулы.
– Я так и знал, что ты не сможешь, – промолвил он, после того как голем предпринял еще одну неудачную попытку ударить его. На этот раз глиняный кулак затормозил в доле дюйма от живота Моркоу. – Но рано или поздно тебе придется все рассказать. То есть написать.
Дорфл замер. Потом взял карандаш.
«Вынь из меня слова»
.– Расскажи мне о големе, который убивает людей.
Карандаш не шевельнулся.
– Остальные покончили с собой, – сказал Моркоу.
«Знаю».
– Откуда?
Голем посмотрел на него. Потом написал:
«Глина от глины моей»
.– Ты способен ощущать то, что чувствуют другие големы? – уточнил Моркоу.
Дорфл кивнул.
– А люди убивают големов, – продолжал Моркоу. – Понятия не имею, можно ли это остановить. Но я попробую. Дорфл, мне кажется, я понимаю, что происходит. Немного. По-моему, я догадываюсь, как все было. Глина от глины моей… Вас опозорили. Что-то пошло не так, вы попытались исправить содеянное, но… У вас были надежды, однако слова, вложенные в ваши головы, мешали вам…
Голем стоял абсолютно неподвижно.
– Вы продали его, да? – тихо произнес Моркоу. – Почему?
«У голема должен быть хозяин»
, – быстро написал Дорфл.– Почему? Так велят ваши слова?
«У голема должен быть хозяин!»
Моркоу вздохнул. Люди должны дышать, рыбы должны плавать в воде, а у голема должен быть хозяин.
– Уж не знаю, как я разберусь со всем этим, но поверь, если я этого не сделаю, то никто не сделает, – сказал он.
Дорфл не шевелился.
Моркоу вернулся к столу.
– Интересно, старый священник и господин Хопкинсон… они
Дорфл не шевелился.
Моркоу кивнул.