Читаем Нора Робертс. "Рожденная в грехе" (СИ) полностью

Она снова сделала паузу. Мейв сощурила глаза и с возрастающим интересом следила за ней. - Моя мать перед смертью услышала от меня гнусные слова. Я тоже не в силах повернуть все по-другому, и буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Не разрушайте то, что имеете, допуская обстоятельства, которые не сможете изменить. Я скоро уезжаю. Мэгги, Бри и ваши внуки остаются с вами.

Отметив про себя, что сделала все возможное, Шаннон отступила назад. - А теперь, извините, я должна покончить с одним человеком.

Она пустилась вниз по дороге, но не сделала и пяти шагов, как позади хлопнула дверца машины. - Детка.

Шаннон остановилась, развернулась и встретилась глазами с Мейв. - Да?

- Вы изволили выразить свое мнение, и это верно, - признание далось Мейв нелегко, она слегка кивнула головой. - Разум присущ вам гораздо в большей степени, нежели человеку, чья кровь течет в ваших жилах.

Шаннон удовлетворенно кивнула. - Благодарю.

Она продолжила путь, а все остальные изумленно уставились на Мейв, словно у той за спиной выросли крылья. - Ну что, так и будем стоять целый день на улице? - разразилась она. - Давай пошевеливайся, Лотти. Я хочу зайти в дом и взглянуть на внучку.

Недурно, заключила Шаннон и ускорила шаг. Если такая удача будет хоть вполовину сопутствовать ей при встрече с Мерфи, можно считать, что день она провела блестяще.

Дойдя до фермы и повернув к черному входу, она увидела его, - Мерфи стоял неподалеку от овечьего загона, а рядом с ним - приземистый, кривоногий мужичок, с крепко зажатой между зубами трубкой. На вид он был старше Мерфи.

Оба молчали, но Шаннон готова была поклясться, что между ними происходил какой-то немой диалог.

Через мгновение мужчина коротко кивнул. - Ну хорошо, Мерфи. Две свиньи.

- Буду благодарен, мистер МакНи, если вы придержите их для меня. На денек-другой.

- Это можно, - тот сунул трубку глубже в рот и направился было к загону, но заприметил Шаннон. - Да у тебя гости, приятель.

Мерфи вскинул голову и широко улыбнулся. - Шаннон. Как я рад вас видеть.

- Ты, бабуин, не смей даже заикаться о чем-то, - она широко шагнула вперед и ткнула ему пальцем в грудь. - Тебе предстоит многое объяснить.

МакНи навострил уши и не спешил уходить. - Это она и есть, Мерфи?

Оценивая возможные последствия сказанного, Мерфи потер подбородок. - Да, она.

- С выбором ты не торопился, но выбрал настоящую красавицу.

Закипая от гнева, Шаннон перекинулась на МакНи. - Если вы поставили на этого придурка, то попрощайтесь со своими деньгами.

- А разве принимают ставки? - обиженным тоном вопросил МакНи. - Почему мне никто не сказал?

Пока Шаннон размышляла, доставит ли ей удовольствие столкнуть их лбами, Мерфи тронул ее за руку. - Прошу прощения, дорогая, одну минуту. Мистер МакНи, вам нужна помощь, чтобы выбрать себе овечку?

- Нет-нет, я вполне справлюсь, да и руки у вас, похоже, слишком заняты, - с завидным проворством тот юркнул в загон, и толпа блеющих овец бросилась врассыпную.

- Зайдем в дом.

- Нет, останемся здесь, - огрызнулась Шаннон и выругалась, когда он крепко схватил ее за руку.

- Зайдем, - повторил он. - Покричите на меня без свидетелей, так будет лучше.

Он остановился на крыльце, с присущей ему аккуратностью стянул с себя грязные веллингтоны. Открыл перед нею дверь и, как всякий благовоспитанный мужчина, принялся спокойно ждать, когда она обрушит на него свой гнев.

- Присядете?

- Нет, черт тебя побери со всеми потрохами, не присяду.

Он пожал плечами, прислонился к барной стойке. - Что ж, постоим. Вы что-то хотели мне сказать?

Его спокойствие только распалило ее. - Как вы смеете? Как вы смеете зазывать свою семью и говорить им всем, чтобы приехали на смотрины, - я что, лошадь, которую выставляют на аукцион?

Напряжение спало с его лица. - Насчет этого вы ошиблись. Я спрашивал у них, смогут ли они приехать, познакомиться с вами. Это совершенно другое.

- Это одно и то же. И завлекли вы их сюда обманным путем, - сказали, что охаживаете меня.

- Так я ведь и охаживаю вас, Шаннон.

- Мы закрыли эту тему, и я не собираюсь к ней возвращаться.

- Что ж, прекрасно. Могу я предложить вам чаю?

Шаннон так заскрежетала зубами, что только подивилась тому, как они остались целы.

- Нет, вы не можете предложить мне чаю.

- И все-таки у меня кое-что есть для вас, - он потянулся рукой назад через стойку и извлек небольшую коробочку. - Пару дней назад я был в Эннисе и специально для вас прикупил. Забыл вчера отдать.

Она заложила руки за спину, и жест этот ей же самой показался ребяческим. - Нет. Ни в коем случае. Я не приму от вас подарков. Все это уже ни капли не смешно, Мерфи.

Он спокойно открыл коробочку сам. - Вы любите носить красивые вещицы. Мое внимание привлекли вот эти.

Вопреки своим благим намерениям она заглянула в коробочку, - там были очаровательные, безумно прелестные серьги, - нечто похожее она бы выбрала для себя сама. Цитриновые и аметистовые сердечки перемежались вплотную, одно за другим.

- Мерфи, они очень дорогие. Верните их обратно.

- Если вы беспокоитесь о моем кошельке, то я не бедняк, Шаннон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разум
Разум

Рудольф Слобода — известный словацкий прозаик среднего поколения — тяготеет к анализу сложных, порой противоречивых состояний человеческого духа, внутренней жизни героев, меры их ответственности за свои поступки перед собой, своей совестью и окружающим миром. В этом смысле его писательская манера в чем-то сродни художественной манере Марселя Пруста.Герой его романа — сценарист одной из братиславских студий — переживает трудный период: недавняя смерть близкого ему по духу отца, запутанные отношения с женой, с коллегами, творческий кризис, мучительные раздумья о смысле жизни и общественной значимости своей работы.

Дэниэл Дж. Сигел , Илья Леонидович Котов , Константин Сергеевич Соловьев , Рудольф Слобода , Станислав Лем

Публицистика / Самиздат, сетевая литература / Разное / Зарубежная психология / Без Жанра