Читаем Northanger Abbey / Нортенгерское аббатство. Книга для чтения на английском языке полностью

“I cannot take surprise to myself on that head.[204] You bid me be surprised on your friend’s account, and therefore I am; but as for my brother, his conduct in the business, I must own, has been no more than I believed him perfectly equal to. The fairness of your friend was an open attraction; her firmness, you know, could only be understood by yourself.”

“You are laughing; but, I assure you, Isabella is very firm in general.”

“It is as much as should be said of anyone.[205] To be always firm must be to be often obstinate. When properly to relax is the trial of judgment; and, without reference to my brother, I really think Miss Thorpe has by no means chosen ill in fixing on the present hour.”

The friends were not able to get together for any confidential discourse till all the dancing was over; but then, as they walked about the room arm in arm, Isabella thus explained herself: “I do not wonder at your surprise; and I am really fatigued to death. He is such a rattle! Amusing enough, if my mind had been disengaged; but I would have given the world to sit still.”

“Then why did not you?”

“Oh! My dear! It would have looked so particular; and you know how I abhor doing that. I refused him as long as I possibly could, but he would take no denial[206]. You have no idea how he pressed me. I begged him to excuse me, and get some other partner – but no, not he; after aspiring to my hand, there was nobody else in the room he could bear to think of; and it was not that he wanted merely to dance, he wanted to be with me. Oh! Such nonsense! I told him he had taken a very unlikely way to prevail upon me; for, of all things in the world, I hated fine speeches and compliments; and so – and so then I found there would be no peace if I did not stand up. Besides, I thought Mrs. Hughes, who introduced him, might take it ill if I did not: and your dear brother, I am sure he would have been miserable if I had sat down the whole evening. I am so glad it is over! My spirits are quite jaded with listening to his nonsense: and then, being such a smart young fellow, I saw every eye was upon us.”

“He is very handsome indeed.”

“Handsome! Yes, I suppose he may. I dare say people would admire him in general; but he is not at all in my style of beauty. I hate a florid complexion and dark eyes in a man. However, he is very well. Amazingly conceited, I am sure. I took him down several times[207], you know, in my way.”

When the young ladies next met, they had a far more interesting subject to discuss. James Morland’s second letter was then received, and the kind intentions of his father fully explained. A living, of which Mr. Morland was himself patron and incumbent, of about four hundred pounds yearly value, was to be resigned to his son as soon as he should be old enough to take it[208]; no trifling deduction from the family income, no niggardly assignment to one of ten children. An estate of at least equal value, moreover, was assured as his future inheritance.

James expressed himself on the occasion with becoming gratitude; and the necessity of waiting between two and three years before they could marry, being, however unwelcome, no more than he had expected, was borne by him without discontent. Catherine, whose expectations had been as unfixed as her ideas of her father’s income, and whose judgment was now entirely led by her brother, felt equally well satisfied, and heartily congratulated Isabella on having everything so pleasantly settled.

“It is very charming indeed,” said Isabella, with a grave face. “Mr. Morland has behaved vastly handsome indeed,” said the gentle Mrs. Thorpe, looking anxiously at her daughter. “I only wish I could do as much. One could not expect more from him, you know. If he finds he can do more by and by, I dare say he will, for I am sure he must be an excellent good-hearted man. Four hundred is but a small income to begin on indeed, but your wishes, my dear Isabella, are so moderate, you do not consider how little you ever want, my dear.”

“It is not on my own account I wish for more[209]; but I cannot bear to be the means of injuring my dear Morland, making him sit down upon an income hardly enough to find one in the common necessaries of life. For myself, it is nothing; I never think of myself.”

“I know you never do, my dear; and you will always find your reward in the affection it makes everybody feel for you. There never was a young woman so beloved as you are by everybody that knows you; and I dare say when Mr. Morland sees you, my dear child – but do not let us distress our dear Catherine by talking of such things. Mr. Morland has behaved so very handsome, you know. I always heard he was a most excellent man; and you know, my dear, we are not to suppose but what, if you had had a suitable fortune, he would have come down with something more, for I am sure he must be a most liberal-minded man.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Толстой и Достоевский
Толстой и Достоевский

«Два исполина», «глыбы», «гиганты», «два гения золотого века русской культуры», «величайшие писатели за всю историю культуры». Так называли современники двух великих русских писателей – Федора Достоевского и Льва Толстого. И эти высокие звания за ними сохраняются до сих пор: конкуренции им так никто и не составил. Более того, многие нынешние известные писатели признаются, что «два исполина» были их Учителями: они отталкивались от их произведений, чтобы создать свой собственный художественный космос. Конечно, как у всех ярких личностей, у Толстого и Достоевского были и враги, и завистники, называющие первого «барином, юродствующим во Христе», а второго – «тарантулом», «банкой с пауками». Но никто не прославил так русскую литературу, как эти гении. Их имена и по сегодняшний день произносятся во всем мире с восхищением.

Лев Николаевич Толстой , Федор Михайлович Достоевский

Классическая проза ХIX века
Гладиаторы
Гладиаторы

Джордж Джон Вит-Мелвилл (1821–1878) – известный шотландский романист; солдат, спортсмен и плодовитый автор викторианской эпохи, знаменитый своими спортивными, социальными и историческими романами, книгами об охоте. Являясь одним из авторитетнейших экспертов XIX столетия по выездке, он написал ценную работу об искусстве верховой езды («Верхом на воспоминаниях»), а также выпустил незабываемый поэтический сборник «Стихи и Песни». Его книги с их печатью подлинности, живостью, романтическим очарованием и рыцарскими идеалами привлекали внимание многих читателей, среди которых было немало любителей спорта. Писатель погиб в результате несчастного случая на охоте.В романе «Гладиаторы», публикуемом в этом томе, отражен интереснейший период истории – противостояние Рима и Иудеи. На фоне полного разложения всех слоев римского общества, где царят порок, суеверия и грубая сила, автор умело, с несомненным знанием эпохи и верностью историческим фактам описывает нравы и обычаи гладиаторской «семьи», любуясь физической силой, отвагой и стоицизмом ее представителей.

Джордж Уайт-Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Сочинения
Сочинения

Вашингтон Ирвинг, прозванный «отцом американской литературы», был первым в истории США выдающимся мастером мистического повествования.Книга содержит замечательные «Таинственные новеллы» Ирвинга – сборник невероятных историй из жизни европейцев, переселившихся на земли Нового Света, а также две лучшие его легенды – «О Розе Альгамбры» и «О наследстве мавра».В творчестве Ирвинга удачно воплотилось сочетание фантастического и реалистического начал, мягкие переходы из волшебного мира в мир повседневности. Многие его произведения, украшенные величественными описаниями природы и необычными характеристиками героев, переосмысливают уже известные античные и средневековые сюжеты, вносят в них новизну и загадочность.

Вашингтон Ирвинг

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза