— Что я тебе, кролик, что ли? — сказал он.
— Морюд попробовал со мной расквитаться, — рассказывал Брехейм. — Он говорил с начальством в Осло. Утверждал, что я, к сожалению, вмешиваюсь в расследование дела, порученного другим следователям, и ко всему прочему имею слишком тесные контакты с группой сыщиков-дилетантов, которых следовало бы посадить за решетку, потому что они создают помехи работе местного Управления.
Он ткнул вилкой в брокколи.
— Многим, вероятно, кажется, что последняя характеристика относится и ко мне.
— А я-то думал, что ты в большей или меньшей степени приехал сюда как Великий эксперт из столицы, — заметил я.
Улыбка, которую изобразил Аксель Брехейм, была печальна.
— «В большей или меньшей» — это подходящее выражение, — согласился он.
Кельнер убрал со стола.
— Бутылку пива, — заказал Брехейм.
А мне сообщил:
— Меня отстранили от дела. Завтра с утра уезжаю в Осло. Если сумею подняться.
— Отстранили от дела?
Брехейм вперил в меня свой печальный взгляд:
— Начальство наверняка проплакало всю ночь, приняв это решение. С гораздо большим удовольствием они нашли бы мне постоянную должность у вас в округе. Или — еще лучше — место ленсмана в Буветэйе. Или где-нибудь в Южной Атлантике. Чем дальше, тем лучше.
Кельнер поставил на стол бутылку пива.
— Как насчет десерта и кофе? — спросил я.
— Закажи мне то же, что и себе, — пожав плечами, ответил Брехейм.
— У них есть вкусные горячие вишни в пунше, — предложил я. — И горячие блинчики в пунше тоже стоящая вещь.
Брехейм выпучил глаза.
— Блинчики — это никакой не десерт, — заявил он таким тоном, точно я вел себя неприлично.
— Они так и не поняли, почему я заинтересовался этой Розой Бьёрнстад, — продолжал свой рассказ Брехейм. — Или Розой Чинг, как записано в паспорте. Руководство считает, что я вообще не в ту степь дело повел. Ну и бес с ними! Пусть теперь сами его расхлебывают. Твое здоровье!
Кельнер подкатил столик со спиртовкой и мороженицей.
— Ты еще что-нибудь о ней разузнал? Выехала она из Норвегии осенью? — спросил я.
Кельнер плеснул немного ликера в мороженицу, положил туда ягоды.
— Конечно, выехала, — ответил Брехейм. — Тем же рейсом, что и муж. Вместе с ребенком. Я попытался отыскать там ее следы. Бог знает зачем. Отработка этой версии обошлась государству в несколько сотенных в уплату за телефонные разговоры. Тамошние власти не могли сразу с точностью сказать, въехала Роза Чинг в страну или нет. Да они с трудом установили, что она полтора года назад вышла замуж за норвежца и сюда переехала.
Брехейм внезапно умолк и остался сидеть, разинув рот.
Кельнер открыл бутылку коньяка и окропил содержимое мороженицы. Спирт вспыхнул.
— Черт побери! — воскликнул Брехейм. — Вот это, по-моему, и есть злоупотребление алкоголем.
— Так, значит, вернувшись в Манилу в сопровождении мужа, Роза Бьёрстад, или Роза Чинг, бесследно исчезла? — спросил я.
Брехейм, наверно, уловил оттенок надежды в моем голосе, потому что оторвал удивленный взгляд от вкусной смеси горячих вишен и мороженого.
— Ты что, все еще думаешь, что Стейнар Бьёрнстад самый главный бандит? — вопросом на вопрос ответил полицейский.
— Не знаю, — сказал я. — Ты же сам видел, что он ударил Туре.
— Правильно, когда тот задал ему прямой вопрос, не колотил ли он свою жену, — возразил Брехейм.
— А что, это его извиняет?
Брехейм пожал плечами.
— Возможно, он решил, что ему легче свести счеты с женой и ребенком в Маниле, чем здесь, — предположил я. — Убить их обоих. И может быть, Кольбейн Фьелль и Бьёрн Уле Ларсен каким-то образом об этом пронюхали.
— Ты сам-то веришь в то, что говоришь?
— С трудом.
Брехейм тщательно выскреб остатки растаявшего десерта.
— А теперь послушай, — начал он. — Роза Чинг жива. И разыскали ее не филиппинские власти. Они небось больше заняты тем, как подтасовать результаты выборов в пользу Маркоса. Нет, хоть раз в жизни старина Аксель Брехейм сделал хитроумный ход, пусть даже и никчемный в отношении дела, которое он вел. Два дня назад этот старый алкоголик присутствовал на одном вечере, где выступала некая дама из организации, работающей в манильских трущобах. Вот старикашка на следующий день ее и навестил. И, знаешь, она оказалась очень приятная женщина. И потому в том числе, что заинтересовалась женщинами, которых доставляют сюда, чтобы выдать замуж за комплексующих норвежских мужиков.
Скорчив гримасу, Брехейм допил кофе.
Потом сделал знак кельнеру. Тот все понял.
— Семь часов потребовалось, — сказал Брехейм.
Он рассыпался в благодарностях за принесенную бутылку.
— Семь часов понадобилось, чтобы установить, что Роза Чинг жива, — продолжил рассказ Брехейм. — И она, и ее маленький ребенок живы. Но, конечно, им несладко приходится. Знаешь, оказывается, зачем Бьёрнстад в прошлом году поехал в Манилу? Ему просто надо было позаботиться, чтобы его филиппинская жена никогда больше не вставала ему поперек дороги. А для этого вовсе не обязательно ее убивать. Достаточно было просто отобрать у нее паспорт после того, как она уже очутилась в манильском гетто.
— Вот дрянь! — воскликнул я.
Судя по выражению его лица, Брехейм был согласен со мной.