Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Но ничего не будет слышно год за годом,

Дух единственного человека станет тому свидетелем.


50.

Весы увидят правление в Гесперии то,

Где на земле и на небе сохраняют монархию.

Гибели сил азиатских не увидит никто,

Пока семеро, один за другим, сохраняют иерархию.


51.

Герцог, энергично преследуя, не дает покоя врагу,

Вступит в город, помешав фаланге, нарушив строй,

Пехота, близко следуя за ним, на бегу,

Увидит рядом с Ганжем[231] бой.


52.

В осажденном городе у стен женщины и мужчины,

Враги снаружи. У вождя мысль о сдаче окрепла.

Сильный ветер будет против войск, в этом причина

Того, что их отгонят с помощью извести, пыли и пепла.


53.

Беглецов и изгнанников вернут,

В колодцы отцов и сыновей знатных сбросят,

Задохнутся жестокий отец и его родня,

Его сына в колодце утопят.


54.

От имени, которое не носил ни один король Галлии,

Никогда еще не было молнии столь страшного сияния:

Дрожат Испания, Англия и Италия,

Женщине-иностранке[232] оказано огромное внимание.


55.

Когда вороне на башне кирпичной усесться случится

И там прокаркать семь часов подряд,

Смерть предсказывая, статуя кровью обагрится:

Тиран будет убит, народ своим богам молиться будет рад.


56.

После успеха бредовой речи

Душа нуждается в отдыхе и спокойствии:

Кровавого победителя речам никто не перечит.

Жарятся язык, и плоть, и кости.


57.

Зависть к великому королю испытывает невежда,

Он запретить переписку предложит:

Его жену – не жену соблазнил другой. Нет надежды

На силу и крик, ничего не поможет.


58.

Пылающее солнце в горло потечет,

Этрусскую землю[233] человеческой кровью зальют.

Вождь по воде спешно сына отошлет,

В Турцию пленную даму отвезут.


59.

В горячечном пылу осажденных пара

Жажду утолят двумя полными чашами, чем не пир.

В форте подкоп, и мечтатель старый

Женевцам покажет путь в Нир[234].


60.

Семеро детей в заложники взяты, потом

Сына убить своего третий придет:

Из-за его сына двоих заколют мечом,

Геную и Флоренцию он в смятенье введет.


61.

Старик осмеян и изгнан с места своего

Подкупившим его иностранцем:

Руки его сына съедят на глазах у него,

Его брат в Шартре, Орлеан предаст руанцев.


62.

Полковник амбиции смакует,

Самую большую армию возглавит:

Против него принц обвинение сфабрикует,

И он будет в беседке в крови своей плавать.


63.

Армия кельтов против горцев встанет,

Тех, кто изучил и способен понять, о чем птицы кричат,

Вскоре с новою силою надавят крестьяне,

Всех отбросят на жало меча.


64.

Грешник в городской одежде

Придет терпение короля испытывать и мучить.

Пятнадцать солдат, в большинстве бандитами бывшие прежде,

Последний жив, и вождь его счастливый случай.


65.

Дезертиру из большой крепости, не верному флагу

После того, как покинул позиции он,

Противник покажет лихую отвагу.

Вскоре умерший император будет осужден.


66.

Под фальшивым, семи бритых голов флагом

Различные шпионы будут рассеяны обязательно:

Колодцы и фонтаны пропитаны ядом,

В Генуэзском форте людей пожиратели.


67.

В год, когда Сатурн и Марс одинаково ярки,

Воздух очень сухой на длинном пути метеора снижения:

От скрытых огней жаром исходят большие площади,

Мало дождей, горячий ветер, войны, набеги, вторжения.


68.

Неподалеку от Венуса[235], в ближайшем месте[236],

Двое величайших из Азии и Африки горячей,

С Рейна и нижнего Дуная придут, доносятся вести,

На Мальте и побережье Лигурии[237] крики с плачем.


69.

Изгнанники удержать большой город сумеют,

Горожане мертвы, остальных удалось изгнать.

Парме пообещают жители из Аквилеи[238]

По бездорожью проход показать.


70.

Рядом с большими Пиренейскими горами

Один поведет большую армию против Орла:

Вены вскрыты, войска истреблены врагами,

До По военачальника погоня довела.


71.

Вместо новобрачной дочерей[239] убили,

Не осталось свидетелей страшной ошибки, убийство забыто:

В колодец девственниц тех опустили,

Новобрачная отравлена соком аконита.


72.

Жители Нима[240] через Ажен и Лектур по трассе

Отправят в Сент-Феликс посольства караван.

В недобрый час придут жители Базаса,

Захватят Кондом и Марсан.


73.

Силой проверит знатный племянник

Малодушным человеком заключенный договор.

Герцог Феррару и Асти испытывать станет,

Когда вечером пантомиму увидит двор.


74.

Те с Женевского озера и из Макона

Объединятся против жителей Аквитании.

Многие из Германии, еще больше из швейцарских кантонов,

Будут разбиты вместе с «гуманными»[241].


75.

Дезертирует[242] тот, кто готов был сражаться,

Главный противник дорогу к победе проторит:

Арьергард будет доблестно защищаться,

Нерешительные погибнут на белой территории.


76.

Жители Ажена жителями Перигора

Будут потревожены, вплоть до Роны.

Объединятся гасконцы и жители Бигорра,

Предадут храм, когда священник будет читать с амвона.


77.

Селин[243], монарх мирной Италии,

Царства, объединенные христианского мира царем, признаны.

Умирая, он пожелает лежать в земле Блуа, в Галлии,

После того как пираты будут с моря изгнаны.


78.

Большая армия в гражданской войне при деле,

Вечером в Парме обнаружат пришедших издалека:

В городе убито семьдесят девять,

Все чужеземцы падут от клинка.


79.

Кровь королевская течет через Монэр, Мас[244], Эгийон,

Ланды и Борделе заполнены будут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги