Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Крон[205], король болен, принц с изуродованной стопой,

Врагами напуган, он сделает так, что парусник резко подскочит.


92.

Мир подходит к последней формации,

Опять поздно вернется Сатурн в этот раз:

Империя перешла к темной[206] нации,

В Нарбонне ястреб выклевал глаз.


93.

В Авиньоне правитель империи позволяет

Остановиться на пути к Парижу, подвергнутому опустошению,

Гнев Ганнибала Трикаст[207] испытает,

Перемены Лиону послужат слабым утешением.


94.

Будут принимать во внимание пятьсот лет

Украшавшего время свое человека,

Затем прольет нежданно он большой свет,

Что принесет довольство им от этого века.


95.

Откажутся от закона Значительного[208],

Увидев другой, более желательный:

Борисфен[209] первым откроет путь почтительно

Перед дарами и языком более привлекательным.


96.

Перережет горло властителю Фоссано

Хозяин ищейки и борзого кобеля.

Тех с Тарпейского холма[210] это деяние,

Сатурн во Льве тринадцатого февраля.


97.

Новый закон новую землю оккупирует,

Сирии, Иудее, Палестине дав укорот.

Великая империя варваров развалится и деградирует

Прежде, чем совершит Луна свой оборот.


98.

Два царственных брата в ведении войны отчаянно рьяны,

И будет меж ними смертельной вражда:

Каждый из них укрепляет позиции на поле брани,

Их вражда заполнит и жизнь, и правленье на долгие года.


99.

На полях Аллейна и Вернеги поросших травой,

Рядом с рекою Дюранс у горы Люберон,

Двух армий жестокий бой.

Месопотамия потерпит поражение во Франции, ей нанесен урон.


100.

Последний, который у галлов получит известность,

Победой с врагами закончит бой,

В момент исследованы и войска, и местность,

Завистник погибнет, пронзенный стрелой.

Центурия 4

1.

Это остаток непролитой крови – предел выживания,

Венеция отчаянно зовет на подмогу.

После долгого ожидания

Город сдался, едва лишь заслышав звуки рога.


2.

Из-за смерти Франции предстоит вояж:

Флот на море, через Пиренеи перейти полкам,

Испания в тревоге, военные совершают марш,

Во Францию увезут самых знатных дам.


3.

Из Арраса и Буржа темных многие знамена,

Много гасконцев дерется в пехоте:

Кровь испанцев прольют живущие вдоль Роны,

Рядом с горой, Сагунто напротив.


4.

Жалобы, ссоры, беспомощный принц рассержен,

Насилия и грабежи, петухи и ливийцы напали.

На море бесчисленные паруса, Великий повержен на землю,

Кельтов преследовать будет только Италия.


5.

Крест, мир, в правленье одного исполнится Божественное слово[211],

Испания и Галлия соединятся.

Великая беда близка, и бой жестокий снова,

Не будет сердца храброго такого, чтоб не содрогаться.


6.

После разоблачения – новые одежды,

Злонамеренный заговор, интриги, наветы.

Первым умрет тот, кто это докажет прежде,

Ловушка венецианского цвета.


7.

Младший сын великого и ненавистного принца вскоре

Проказой отмечен будет в свои двадцать лет.

Его печальная, истощенная мать умрет от горя,

Умрет и он, коль сил в нем больше нет.


8.

Большой город внезапной атакой мгновенно

Ночью захвачен врасплох, перебита охранная рота.

Стража и часовые Сен-Кантена

Убиты, взломаны ворота.


9.

Командующий в давке полон гнева,

В бедро стрелою будет ранен он.

В слезах и горе вся Женева,

Предана швейцарцами с Лозанной, которые заодно.


10.

Молодой принц ложно обвинен,

Он станет причиной волнений в армии, раздоров и слухов.

Вождь убит из-за того, что поддержал его он,

Скипетр восстановит мир и излечит от золотухи.


11.

Правящего в церковной мантии властно

Несколько деяний свершить уговорят,

Чтобы испачкать покрывало убийством, явятся двенадцать красных

И убийство затем сотворят.


12.

Большая армия бежит, позиции оставив,

Преследоваться будет там едва ли.

Армия соберется опять, но уже в уменьшенном составе,

Затем вообще будет изгнана из Галлии.


13.

О большой потере придет известие,

Армию удивит это сообщение.

Против восставших[212] войска выступят вместе,

Двойную фалангу[213] покинуть Великий примет решение.


14.

Внезапная смерть первого лица

Приведет к переменам, возведя нового на трон:

Вскоре поздно пришедший в молодом возрасте достигнет славы венца,

И будет страшен на суше и море всем он.


15.

Откуда приход голода грозит,

Оттуда насыщенье придет.

Морской глаз с собачьей жадностью глядит,

Как один другому масло и пшеницу дает.


16.

Вольный город станет свободы рабом,

Распутников и мечтателей приют и дом.

Король изменится к ним и не будет так жесток притом,

Сначала их будет сотни, более тысячи потом.


17.

Перемены придут в Бон, Нюи, Шалон и Дижон,

Герцог, желая, чтоб улучшились кармелитки,

Проходя вдоль реки, увидит рыбу с клювом нырка он[214]

И с хвостом: ворота будут закрыты.


18.

Некоторые из тех, кто лучше всех понимал небесные явления,

У невежественных принцев осужденье заслужат:

Эдикт о наказании их обречет на гонения,

Их будут убивать там, где обнаружат.


19.

Инсубры[215] Руан осадили,

Перекрыты подходы на суше и море:

Хайнаут и Фландрия, Гент и Льеж на многие мили

Под вывеской блага опустошили на берегах все подворья.


20.

Мир и достаток долгое время будут хвалить везде

По всему царству, геральдической лилией брошенному,

Вынесет на берег тела, погибших в воде

Тех, кто напрасно надеялся быть землей припорошенным.


21.

Перемены будут тяжелыми для понимания,

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги