Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Армия морская встанет перед городом невдалеке,

Затем, не совершая длительных переходов, уйдет:

Огромную толпу горожан захватят на земле,

Захватит большую добычу вернувшийся флот.


69.

Блестящие свершения старого вновь возвеличивают[660] порой,

Они станут великими, из-за юга и Аквилона:

Толпы народа, собранные его сестрой,

Бегут, истребляемые, в зарослях Амбеллона[661].


70.

Из-за объекта глаз так сильно опухнет,

Жжение будет настолько сильным, что выпадет снег тотчас:

Поля, орошенные, пересохнут попутно,

Когда в Реджо умрет примас.


71.

Земля и воздух покроют огромное море[662] льдиной,

Когда почтить Четверг они придут:

То, что будет, никогда еще не было столь справедливо[663],

С четырех сторон они придут это отметить тут.


72.

Седьмой месяц, 1999 год,

С неба придет Король Ужаса ретиво:

Великого короля монголов[664] к жизни вернет,

До и после Марс будет править счастливо.


73.

Настоящее время вместе с прошлым станет

Судить великий Джовелист[665]:

Мир слишком поздно от него устанет,

И вероломным к духовенству, которому сперва клялись.


74.

Год великого седьмого числа отметил я,

Придет время кровопролитных игр в напряжении сил:

Незадолго до наступления великого тысячелетия,

Когда мертвые выйдут из своих могил.


75.

Долгожданный не вернется никогда

В Европу, он появится в Азии далеко:

Он, вышедший из лиги великого Гермеса, тогда

Возвысится над всеми королями Востока.


76.

Великий сенат триумфально примет того,

Кто впоследствии изгнан и побежден:

При звуках трубы приверженцы соберутся его,

Продают их имущество, враги изгнаны вон.


77. Тридцать сторонников порядка «квиритов»[666], по велению,

Передав их имущество противникам, изгнали:

Все их добрые дела будут рассматривать как преступления,

Флот исчез – пиратам отдали.


78.

От нежданной радости к нежданной печали движение,

Случится это в Риме, которому многие милости оказаны,

Горе, крики, слезы, плач, кровь, воодушевление,

Группы противников взяты врасплох и повязаны.


79.

На улучшение старых дорог употребят усилия,

Любой может достигнуть современного Мемфиса[667] и весь край обогнуть:

Великого Меркурия-Геркулеса геральдическая лилия

Заставит вздрогнуть землю, море и страну.


80.

Великий из великого королевства в великом королевстве правит,

Силой оружия большие ворота медно-красные,

Король и герцог, объединившись, открыть заставят.

Форт[668] разрушен, корабль потоплен, день ясный.


81.

Жителями Гесперии сокровище скрыто в храме там,

Оно спрятано в тайниках:

Голодные крестьяне откроют храм,

Захватят, разграбят, ужасная добыча оказалась в руках.


82.

Крики, плач, слезы придут с ножами,

Притворившись отступающими, пойдут в последнюю атаку наглую:

Вокруг парки на высоких террасах лежали,

Будут отброшены и разбиты наголову.


83.

Не будет дан сигнал к бою,

Отступление с поля боя они вынуждены стерпеть:

В окрестностях Гента узнают стяг с судьбою

Того, кто всех сторонников обречет на смерть.


84.

Незаконная дочь столь высокая, не низкой будучи, а высокорожденной,

Утешит обиженных позднее возвращение,

Вернувшийся, спорами не обойденный,

Использует и потратит все свое время.


85.

У старого трибуна нащупают слабое место,

Нажмут на него, чтоб не давал пленнику свободу:

Желая, не желая, робко говоря о зле без протеста,

На законном основании отдаст его своим друзьям в угоду.


86.

Подобно грифону придет Европы король

В сопровождении людей с Аквилона:

Возглавит он войско красных и белых великое столь,

Что выступят они против короля Вавилона[669].


87.

Великий король порт возле Ниццы возьмет,

Чем обречет великую империю на смерть и горе:

В Антиб свою телку приведет,

И прекратятся грабежи на море.


88.

Пешие и конные во время второго дозора,

Они разрушат все подходы с моря:

Он войдет в порт Марселя, и вскоре

Слезы, крики и кровь, никогда не видели такого горя.


89.

Стены из кирпичных станут мраморными вдруг

За семь и пятьдесят мирных лет:

На радость смертным восстановлен акведук,

Здоровье, изобилие плодов, радость, краше времен нет.


90.

Сто раз умирая, жестокий тиран сеет страх,

Ученый и мягкий его там заменит:

Сенат весь окажется в его руках,

Но дерзкий негодяй вызывает у него огорчение.


91.

В 1609 году римское духовенство

В начале года выборы проведет:

Тому серому и черному из Кампании вручат главенство,

Никогда еще не было столь злобного, как он.


92.

На глазах отца ребенок убит,

Затем веревками отца свяжут крепко,

Жители Женевы себя проявить спешат,

Посередине Правитель лежит неподвижно.


93.

Новая лодка в плаванье выйдет теперь,

Туда и поблизости они империю перенесут:

Удерживают заложников Арль и Бокер,

Рядом две колонны из порфира найдут.


94.

Ним, Арль и Вена презренье проявят,

Не подчинятся закону гесперийскому, как и прежде:

К возмущенным, чтобы осудить великого, который правит,

Шестеро сбегут в серафической одежде[670].


95.

В Испанию[671] правление могучего короля пришло,

На море и суше, подчиняя юг:

Опять, подавляя полумесяц, причинит зло,

Подрежут крылья тем, кто Пятнице[672] друг.


96.

Религия, носящая название морей, победой утвердится

Против секты сыновей Адалункатифа:

Упрямая жалкая секта устрашится

Двух раненных Алефом и Алефом.


97.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги