Пр14
oppoites, voire au repect du preent diametralemt, que i ie venois `a reerer ce qu’`a l’aduenir era ceux de regne, ecte, religi~o,
диаметрально противоположно нынешним взглядам, что если я раскрою, что произойдет в будущем, эти [теперешние] царства, секты, религии
Пр15
& foy trouueroyt i mal accord~at `a leur fantaie auriculaire, qu’ils viendroyent `a d~aner ce que par les iecles aduenir on cognoitra etre veu & apperceu.
и верования обнаружат, что [будущее] настолько мало согласуется с теми фантазиями, что они скорее всего ощутят необходимость проклясть то, что будущие века станут считать и видеть как истину.
Пр16
Coniderant aussi la entence du vray Sauueur:
Также подумай над тем, что сказал истинный Спаситель: не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас (Мф. 7:6).
Пр17
Qui a et'e la caue de faire retirer ma langue au populaire, & la plume au papier, puis me uis voulu etendre declarant pour le commun
Позже [я] решил удерживать язык и перо от бумаги, так как предвидел пришествие простонародья.
Пр18
aduenement par obtrues & perplexes entences les caues futures, memes les plus vrgentes, & celles que i’ay apperceu, quelque humaine mutation qu’aduienne ne candalizer l’auriculaire fragilit'e, & le tout
[Поэтому я писал] в туманных и загадочных предложениях события будущего развития человечества, особенно наиболее важные из них, и те, что я воспринял, [делая так] не возмущая и не нарушая хрупких душевных чувств,
Пр19
ecrit oubs figure nubileue, plus que du tout prophetique, combien que,
затуманивая мои письмена в малопонятный, но прежде всего пророческий язык, так как: Ты утаил сие от мудрых и разумных, то есть от могучих и
Пр20
от царей, и открыл то младенцам (Мф. 11:25), а также Пророкам, благодаря Богу Бессмертному, и Его добрым Ангелам, получают они дух пророчества, коим они видят далекое и