Пр27
Mais, mon fils, ie te parle icy vn peu trop obtruement: mais quant aux occultes vaticinations qu’on vient `a receuoir par le ubtil eprit du
Но, сын мой, я говорю здесь немного туманно; что же касается скрытых пророчеств, что приходят путем хрупкого духа
Пр28
feu, qui quelquesfois par l’entendement agit'e contemplant le plus haut des atres, comme etant vigilant, memes qu’aux prononciations, etant
огня, порой благодаря суждению, нарушенному в размышлении о наиболее далеких звездах, оставаясь при этом настороженным и наблюдательным, прорицания, что мы [можем]
Пр29
urprins ecrits prononcant ans crainte moins attainct d’inuerecunde loquacit'e: mais quoy tout procedoit de la puiance diuine du grand Dieu eternel, de qui toute bont'e procede.
удивительным образом нанести их на бумагу и произносить их без страха или стыда и весьма немногословно. Но почему [спросишь ты]? Поскольку все произошло из божественной силы всемогущего вечного Бога, от которого исходит и все доброе.
Пр30
Encores, mon fils, que i’aye iner'e le nom de Prophete, ie ne me veux attribuer tiltre de i haute ublimit'e pour le temps preent: car qui
И более того, сын мой, хотя я и заслужил имя пророка, я не хочу применить к себе титул столь лестный в настоящее время. Поскольку
Пр31
тот, кого называют пророком сейчас, когда-то назывался провидцем. Ибо пророк – строго говоря, сын мой, – это тот, кто видит вещи, далекие от естественного восприятия всех созданий и людей.
Пр32
Et cas aduenant que le Prophete, moyennant la parfaicte lumiere de la Prophetie luy appaire manifetement des choes diuines, c~ome
И например, может так случиться, что пророк, благодаря совершенному свету пророчества, очевидно мелькнувшему перед ним, [способен увидеть] вещи, которые являются божественными так же,
Пр33
humaines, que ce ne e peut faire, veu q les effects de la future prediction s’etedent loing.
как человеческими; что он не может пока понять, ибо следствия предсказания будущего простираются весьма далеко.
Пр34
Car les ecrets de Dieu incomprehenibles, & la vertu effectrice contingent de longue etedue de la cognoiance naturelle pren~at leur
Поскольку непостижимые тайны Господа и их действенная сила принадлежат к измерению, весьма отдаленному от естественного человеческого познания, беря свое