Пр49
Mais doutant ce qui aduiendroit, en ay faict, apres la lecture preent `a Vulcan, que cependant qu’il les venoit `a deuorer, la flamme lechant
Но опасаясь того, что может в ином случае произойти с ними, я подарил [их] [богу] Вулкану, и даже, когда он начал пожирать их, ненасытное пламя
Пр50
l’air rendoit vne clart'e inolite, plus claire que naturelle flamme, comme lumiere de feu de clytre fulgurant, illuminant ubit la maion,
озарило воздух необычайным свечением, более ясным, чем свет естественного пламени, ярким как молния, внезапно осветившая дом,
Пр51
comme i elle fut et'e en ubite c~oflagration.
словно в ярком пожарище.
Пр52
Parquoy `a fin qu’`a l’aduenir ne feussiez abuz'e, percrutant la parfaicte transformati~o tant 'eline que olitaire, & oubs terre metaux incorruptibles, & aux ondes occultes, les ay en cendres conuertis.
Таким образом, дабы в будущем ты не был бы сбит с пути в поиске совершенного превращения серебра, или золота, или других непортящихся металлов, находящихся в земле или сокрытых в волнах, я и превратил [эти книги в пепел].
Пр53
Mais quant au iugement qui e vient paracheuer, moyenn~at le iugemt celete, cela te veux ie manifeter: parquoy auoir cognoiance des
Но [более этого] я хочу открыть тебе то суждение, что приходит посредством распознания полученного через обращение к небесам. Благодаря подобной [проницательности] ты, возможно, приобретешь знание
Пр54
caues futures, reiect~at loing les phantatiques imaginations qui aduiendront, limitant la particularit'e des lieux par diuine inpiration
будущих событий, полностью отрешаясь при этом от причудливых воображений [вещей], что станут возникать. Ограничивая описания местностей путем приведения в гармонию божественного и сверхъестественного вдохновения
Пр55
upematurelle: accordant aux celetes figures, les lieux & vne partie du tps de propriet'e occulte par vertu, puiance, & facult'e diuine, en
с астрономическими расчетами, можно с достаточной точностью назвать местности и определенные времена, с оккультной точностью, уверенностью и божественной способностью. Через посредство
Пр56
preence de laquelle les trois tps ont c~oprins par eternit'e, reuolution ten~at `a la caue paee, preente & future: quia omnia unt nuda, & aperta etc.
этой [способности] временные циклы – прошлое, настоящее и будущее – соединяются в единую вечность: ибо все обнажено и открыто (Евр. 4:13).