Читаем Нотнерт (СИ) полностью

− Транквилизатор в пятую! − Коттон обхватил мисс Уэст, пригвоздив ее руки к туловищу, их окружили санитары, отделяя доктора от пациентки. Женщина зарядила им в отместку парой довольно болезненных ударов и, оттолкнувшись ногой от стены, постаралась освободить руки. Но старшая медсестра проворным движением ввела ей препарат и пациентка, обмякнув, упала на койку.

Эдвард выпрямился, откидывая назад волосы и вытирая со лба выступивший пот. Робин обхватил пальцами пустую ампулу с упрёком в голубых глазах посмотрел на стоявшего перед ним главврача.

− Диазепам вызывает привыкание. − Робин хмуро окинул взглядом на лежащую без движения пациентку.

− А другие транквилизаторы ее не берут. Иногда, чтобы помочь пациенту, нам приходится чем-то жертвовать, Локсли.


========== 3 ==========


Робину понадобилось несколько дней, чтобы наизусть выучить истории болезней вверенных ему пациентов, чтобы запомнить каждого поименно, и чтобы отменить половину назначенных им другими врачами препаратов. Еще примерно неделя понадобилась для того, чтобы «влиться» в коллектив и сделать для себя кое-какие выводы о работающих в клинике людях.

Некоторые приняли его чуть ли не с распростертыми объятиями, радуясь новому специалисту. А некоторые предпочитали держаться в стороне и хмуро наблюдать за его действиями.

Единственным человеком, которого Робин так и не смог понять был Эдвард Коттон. За его нрав и вспыльчивую натуру его прозвали Мистером Хайдом и, признаться честно, прозвище ему подходило куда больше.

− Благодаря тебе я больше не новенькая, − кто-то протянул ему стаканчик кофе и Робин был вынужден оторваться от созерцания очередной истории болезни, − напарнический подкуп.

− Вы, стало быть, Эмма?

− Да, Эмма Свон.

− Приятно познакомиться, − Робин пожал ей руку и вновь принялся за чтение.

− Любишь свою работу?

− А вы нет?

− Можно на «ты».

Робин кивнул и отложил папку.

− Извини.

− Да ничего. − Она поставила его стаканчик на стол и опустилась в свое кресло, − Я люблю свою работу, но ночные дежурства не переношу.

− Почему?

Девушка пожала плечами.

− Не люблю сидеть на месте.

− И решила пойти в медицинский?

Эмма усмехнулась, услышав иронию в его голосе.

− А ты? Почему ты стал врачом?

− Семейная традиция, но мне разрешили выбрать специальность. Сестре так не повезло.

− И кем стала сестра?

− Хирургом.

− Династия хирургов?

− Да, и я немного порчу им картину.

− Ну, судя по отзывам о тебе, скорее, наоборот.

Робин вопросительно посмотрел на нее.

− Да брось ты! Все говорят о психиатре Локсли, о хирургах не пишут ни слова.

− Робин усмехнулся.

− Ты копала под меня?

− Ну, ты же не слишком многословен… Ты не оставил мне выбора.

− И что ты нарыла?

В глазах Эммы появился озорной блеск.

− Ты работал в клинике «Ля Сурс» в Лозанне?

− Да.

− Зачем ушел оттуда? Это же рай для психиатра! − Эмма взмахнула руками.

− Ищу интересные случаи для своего исследования. Там я изучил все, что мог. И меня направили сюда.

− А что за тема исследования?

− Вы излишне любопытны, мисс Свон. − Робин снова усмехнулся, − к тому же у нас нет времени разглагольствовать. Пора работать.

Обход прошел на удивление быстро. Практически у всех пациентов Свон, которой он помогал делать обход, состояние было стабильное, а его мисс Уэст, попривыкнув к новому врачу, больше не стремилась содрать с себя одежду.

«Нотнерт» нельзя было назвать кладезем интересных случаев. Но и здесь было над чем поработать. Нужно отдать должное прошлой клинике, там Робин всякого насмотрелся и готов было поклясться, что его уже ничем не удивить, однако…

− Вот это да! − Робин аж приподнялся в кресле.

− Что там? − Эмма тут же заглянула ему за плечо.

− Клиническая ликантропия!

− А…Ты про нашего сверчка…

− Ты видела его? − Робин поднял глаза, и Эмма увидела в них ничем не скрытый интерес и профессиональное любопытство.

− Да, ничего особенного. Он просто сидит и сверчит. − Эмма пожала плечами, − изредка ведет себя по-человечески, чаще болезнь берет верх. Ну, знаешь, сидит, смотрит на тебя, не мигая, и выдает всякие стрекочущие звуки…

− А кто его лечащий?

− Да Хайд. Говорит, у него резистентность ко всем препаратам, которые назначают в таких случаях. Вот и лечится мужчина у нас уже без малого года три.

− С ума сойти…

− У нас есть еще мисс Брейбёрн. Замечательная старушка с синдромом Коттара. Она уверена, что давно умерла, но Смерть не позволила ей пойти на покой из-за всех прегрешений, совершенных ею при жизни. Бабуля уверена, что она – одни из всадниц Апокалипсиса и само её присутствие в подлунном мире сулит Вселенной скорую кончину. Ее тоже ведет Хайд, но я думаю, он будет не против, если ты заберешь себе парочку его «тупиков». − Эмма откинула на плечо длинные светлые локоны и подтянула к краю стола Хайда несколько папок. Она открыла парочку, хмурясь, пролистала пару листиков и, закрыв, отложила назад.

− Что еще посоветуешь? − Робин потянулся за папками.

− Диссоциативное расстройство идентичности?

− Это интересно только, если больной Билли Миллиган.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература