В частности, во время его раскопок было найдено большое количество золотых предметов. С двумя — тремя из них нам и удалось по счастливой случайности столкнуться на московской выставке. Кстати, это лишь ничтожно малая часть золотых предметов коллекции графа А.С. Уварова, до сих пор томящихся в запасниках Государственного Исторического Музея. Как нам далее сообщила научный консультант выставки, сотрудница ГИМ, таких предметов у них много. Но они не выставляются. В данном случае произошло исключение из правил: в дополнение к санкт-петербургским и уфимским предметам нужно было подобрать что-то золотое «в зверином стиле» из собственных запасников. Эти кружки и попались под руку. Вероятно, из-за своих «звериных» ручек. Надпись на одной из кружек, по-видимому, просто не обратила на себя внимания организаторов выставки. Или показалась им «очевидно греческой». То есть вполне безобидной. Очень античной. И в самом деле, отчего бы древним скифам не написать на своей кружке что-нибудь по-гречески. Выказать свою образованность. Они же, как считается, общались с «древними» греками. Поэтому могли перенять у них «высокий, благородный штиль». Писать они вообще-то не умели, согласно скалигеровской истории. Ни по-гречески, ни по-скифски. Поэтому, как нас уверяют, мы не должны удивляться тому, что на скифском золоте надписей, как правило, «не бывает».
Надпись была видна хорошо. Витрина была освещена яркими лампами. Текст выгравирован на внешнем ободе сосуда, справа от его ручки. С той стороны, с которой обычно не пьют, поскольку держат кружку в правой руке. Мастер явно старался, чтобы надпись не стерлась с мягкого золота. Золото, кстати, действительно великолепное, и кружка очень красивая. Фотографировать на выставке ни под каким видом нам не разрешили, видеосъемка тоже была категорически запрещена. Поэтому нам пришлось кружку зарисовать, рис. 2.1.
Кроме того, мы точно скопировали надпись на кружке. Мы приводим ее на рис. 2.1. Эта «древнейшая» скифская надпись очень интересна. И прочитать ее, оказалось, совсем несложно. Знания древних языков в данном случае не понадобилось. Потому что написана она по-русски. Вот эта надпись с разбиением на слова и современными буквами.
В переложении на современный русский язык получаем:
Здесь «Рождество Христово» обозначено очень распространенным в средние века знаком-анаграммой, в которой буквы Р и X соединены в один символ, рис. 2.2 — рис. 2.4. А число 48 обозначено славянскими буквами: М = 40, И = 8. Сочетание МИ стоит под титлой, изображенной в виде горизонтальной черточки сверху. Титла означает здесь, что написано число, а не слово. Напомним также, что церковно-славянское И писалось как современное Н. Церковно-славянское У писалось как сочетание ОУ. Буквы А и Я отличаются «хвостиком», уходящим вниз посередине, рис. 2.5.
С учетом этих известных особенностей церковно-славянского и старо-русского письма текст на кружке читается без труда: «Иванку Тарулю эта [кружка] поит».