• ПРАНАЯМА = удержание дыхания, праны, овладевание им [519:1], с. 310. По-видимому, произошло от словосочетания прану имею, то есть владею праной, дыханием. Либо же могло произойти от БУРНЫЙ+ЯМА, то есть «загоняю бурный ветер в яму», глубоко внутрь, погребаю внутри, в «яме». Напомним, что санскритское ЯМА означает — первый из людей, ушедших под землю (умерших), ставший судьей и владыкой мертвых [519], т. 8, с. 216. То есть действительно имеет тот же смысл, что и русское ЯМА.
• ПРАХРАДА — освежающий [519], т. 6, с. 599. Очень интересно, что это же слово произносят также как ПРАХЛАДА [519:1], с. 310. Но ведь это — в точности русское слово ПРОХЛАДА. А форма ПРАХРАДА явно показывает нам переход Л-Р. Мы неоднократно отмечали его ранее.
• ПУРАНА — буквально означает «БЫЛИНА», «древняя история» [519], т. 8, с. 190. Скорее всего, это и есть русское слово БЫЛИНА, слегка преобразившееся в результате перехода Б-П и Л-Р, то есть, в неогласованном виде имеем: БЫЛИНА = БЛН → ПРН = ПУРАНА. В Индии «существует ряд эпических произведений, называемых Пуранами» [519], т. 8, с. 190. То есть — БЫЛИНАМИ. А к форме ПУРАНА также достаточно близко подходит русское слово ПРЕДАНИЕ. Без огласовок имеем: предание = ПРдН → ПРН = пурана. Сообщается следующее: «Пураны — букв, „сказания о древности“, предания, огромные эпические произведения, напоминающие Махабхарату… Пураны были созданы различными сектами… Число их… очень велико; 18 из них считаются главными… Пураны считаются ведами низших каст, их могут слушать также и женщины. ПУРАНЫ ПОКА ЕЩЕ МАЛО ИЗУЧЕНЫ… Они представляют собой ценнейший и неисчерпаемый источник для изучения истории древнего индийского общества» [520:1], с. 549.
• ПХЕНАПЫ = «пьющие пену», то есть «питающиеся только пеной» [520:1], с. 213. Явно произошло от русского словосочетания пену пью.
• «РАВАНА — „заставляющий реветь, плакать“» [519], т. 3, с. 586. Явно произошло от русского Ревун, то есть ревущий.
• РОХИНИ = красный, красноватый [519:1], с. 279, 312. Вероятно, от русского РЫЖИЙ, иногда говорят «с РЫЖИНÓЙ», при переходе Ж-Х.
• САНАКА = старец [519:1], с. 313. Могло произойти от русского СНИК, СНИКАЮ.
• САНДХЬЯ (sandhya) = сумерки [520:1], с. 522. Вероятно, произошло от слова ЗАХОД солнца.
• САРАНА = слабительное, понос [519], т. 7, с. 330. Скорее всего, произошло от русского СРÁНЫЙ, СРАТЬ.
• САРАСВАТИ — одна из индийских богинь. Вероятно, ее имя произошло от русского ЦАРА-СВЯТАЯ, то есть Царица Святая [547:1], с. 492.
• SAT = безусловное бытие [519:1], с. 250. Произошло от русского ЕСТЬ, в смысле «существовать», «быть».
• «СВАРГАДВАРА — „Врата небесные“; географическое отождествление этого названия не вполне твердо установлено» [519], т. 6, с. 604. Скорее всего, это русское словосочетание СВЕРХУ ДВЕРИ.
• СВАСТИ = счастье, удача; слово обычно употребляется как приветствие, пожелания счастья, удачи [519], т. 6, с. 604. Могло произойти от русского СЧАСТЬЕ при переходе Ч-В. В русском языке говорят «СОВЕТ вам да любовь», то есть «счастья вам и любовь». А также см. слово СОВЕСТЬ, жить по СОВЕСТИ, то есть в ладу с окружающим миром.
• «Слово „SUHRD“ имеет два оттенка: „ДРУГ“ и „милосердный“» [519], т. 2, с. 300. Но ведь SUHRD — это просто прочитанное в обратном направлении слово ДРУГ, ДРУЖУ, при известном переходе Г, Ж, Ш — С. А также см. слово СУДАРЬ.
• «СОМА — бог луны и жертвенного напитка того же имени» [519], т. 2, с. 334. По поводу возможного происхождения слова Сома от русского слова САМ или СОН, СОК (или же от слова «самогон»), см. выше.
• СОМАДАТТА = данный Сомой [519], т. 8, с. 213. Явно произошло от словосочетания сома+дать.
• СОМАПАДА — след, стопа Сомы [519], т. 6, с. 605. Санскритское ПАДА = след, стопа, и русское ПЯТА — это явно одно и то же слово. Переход Т-Д.
• СУБАЛА = очень сильный, богатырь [519], т. 6, с. 605. Могло произойти от слова СБИЛ (с ног) или СВАЛЮ, свалил, при переходе В-Б.
• «СУГРИВА — „прекрасногривый“, имя коня Кришны» [519], т. 4, с. 669. Вероятно, произошло от слова ГРИВА или СЕ ГРИВА, то есть «это — грива!» — восхищенный возглас, что-то вроде: «вот это грива!».
• «Глагол „TAN“ значит „распространять, натягивать“… Образ паука, ткущего паутину — одна из любимейших метафор Упанишад» [519], т. 2, с. 257. Ясно, что санскритское TAN — это русское ТЯНУ, тянуть.
• Слово TAPAS «обладает таким разнообразием оттенков и так важно в философской лексике санскрита, что Дейсен посвящает разбору смысла этого слова целую рубрику главы в его „Истории философии“… Основное значение — „жар“, „зной“, „накал“» [519], т. 2, с. 252. Но ведь это русское ИСТОПИТЬ, ТОПКА, ТОПИТЬ, ТОПЛЮ. То есть накалять, нагревать. Недаром Махабхарата отмечает, — как пишет Б.Л. Смирнов, — что «Солнце совершает подвиг создания теплоты (тапас)» [519], т. 3, с. 33.
• «„ТАТА“ по-санскритски значит „отец“» [519], т. 2, с. 307. Сравните с русским ТЯТЯ = отец.
• ТВАШТАР = творец [519:1], с. 318. Скорее всего, это — русское слово ТВОРЕЦ. Тем более, что санскритское TBAP означает «творить», см. Словарь Параллелизмов в ХРОН7.