Читаем Новая Королева полностью

– Ты ошибаешься, – говорю я, пытаясь урезонить Морфея и одновременно выиграть немного времени, чтобы получше представить себе свое окружение. – Чтобы удовлетворить мое человеческое сердце, мало чисто физических нужд. Надо еще ходить на родительские собрания. Подбадривать сопливых карапузов на футбольных матчах. Помогать детям с уроками, бывать на школьных спектаклях и выпускных вечерах. Заботиться о родителях, когда они состарятся, так же, как они заботились обо мне, когда я была маленькой. Я – их единственный ребенок. Единственный, кто поддержит маму и папу, когда они лишатся сил. А еще я должна радоваться внукам, стареть и покрываться морщинами. Всё это вещи, из которых состоят драгоценные человеческие воспоминания.

Морфей фыркает, как будто я говорю глупости.

– Ты – волшебная королева. Пройдет совсем немного времени, и я заставлю тебя позабыть эти нелепые скучные желания.

– Да – держа меня в плену, – отвечаю я, скрипнув зубами, и решаю сменить тактику. – Нет такого места… нет иного убежища в человеческом мире, где могли бы спокойно жить подземцы, кроме таверны Шелти. А мои родители и Джеб будут искать меня. Они ни за что не сдадутся.

Морфей смеется, заставив ткань, закрывающую клетку, заволноваться.

– Ты правда думаешь, что таверна Шелти – единственный приют для подземцев в мире людей? Есть укрытия, о которых знают только одиночки, такие, как я. Темные, потайные места. Там мы можем прятаться днем, и никто никогда нас не найдет. А ночью мы будем возвращаться сюда, в Страну Чудес.

Его темный силуэт приближается к клетке. Незримые руки обхватывают ее, заключая в зловещие объятия.

– В награду за хорошее поведение я буду уменьшаться до твоего размера, и от этой кукольной кроватки будут сыпаться искры. Без всяких спичек.

Голос Морфея, интимный и чувственный, мягок, как темный бархат. Он заглушает тиканье часов, которые как будто ведут обратный отсчет.

Раньше его манеры обезоружили бы меня, но теперь я использую их к своей выгоде. Я позволяю себе расслабиться, слыша эти соблазнительные, сладкие звуки. Больше ничего не нужно, чтобы укротить мою магию.

Мысленно я рисую себе часы и их тонкие металлические стрелки – тик-так, слева направо, слева направо. Затем представляю, как стрелки изгибаются перпендикулярно циферблату – и тиканье замолкает.

Морфей удивленно ахает, всколыхнув ткань. Прежде чем он успевает разгадать мой замысел, я мысленно приказываю страницам календаря отлепиться от стен, порваться на четыре части и превратиться в бумажные цепи, вроде тех, что я мастерила в детском саду. Только эти цепи живые и прочные, как сталь.

Я их не вижу, но слышу, как они волокутся по полу. Я заставляю мои цепи следовать за Морфеем, ориентируясь на звук шагов и вспышки его синей магии. Он бегает по усыпанной камнями пещере, пытаясь спастись.

– Алисса!!

– Свяжите его крепко, – приказываю я.

Судя по рычанию и стонам Морфея, им это удается.

Пока он занят борьбой, я вновь сосредотачиваюсь на стрелках часов – сгибаю их туда-сюда, туда-сюда. Наконец они осыпаются металлическим дождем на пол. Я заставляю их подняться в воздух и выстроиться по ту сторону ткани, в свете фонаря. В моем представлении они – рой металлических пчел. Сосредоточившись, я велю им вспороть ткань своими острыми жалами и открыть дверцу.

Выпорхнув из клетки, я вижу, что Морфей пригвожден бумажными узами к стене и отчаянно пытается высвободиться. Совсем как бабочка в паутине. Моей паутине.

Хотя сила, самообладание и власть безусловно украшают его, в Морфее есть нечто особенно соблазнительное, когда он захвачен в плен и ждет моей милости.

Королева в моей душе урчит от удовольствия.

Я неторопливо подлетаю к стулу, на котором висит пиджак, и обыскиваю карманы в поисках увеличивающего пирожка. Несколько кусочков – и я, вернувшись к обычному росту, приземляюсь на пол, чтобы взглянуть Морфею в лицо.

По моему приказу цепи туже стягивают его грудь и руки. Да, это знакомая сцена. Но в последний раз я захватила Морфея в плен, используя лозы Червонной Королевы.

– Ты сказал, что любишь грубые игры, – поддразниваю я.

– Я умею не только брать, но и давать. – Не дрогнув, Морфей смотрит на меня. – Если хочу, – добавляет он, и его магия рассекает цепи на одном запястье, в доказательство того, что он может легко освободиться, если пожелает.

Но он не желает. Драгоценные камни на прекрасном лице беспорядочно переливаются, скрывая подлинные чувства.

– Ну а я сейчас не в настроении играть, – отвечаю я, сердясь, что не могу его понять.

А может быть, мне досадно, что он не пытается вырваться и дать сдачи… что на губах Морфея нет лукавой улыбки, а драгоценные камни не блестят желтым.

– Теперь объясни, почему я не должна приволочь тебя обратно и предать суду. Удерживать королеву в заложницах – это измена.

Он рычит. Длинные пряди непослушных волшебных волос хлещут его по подбородку и заставляют поморщиться.

– Ты дала клятву провести со мной двенадцать часов. Если теперь откажешься, потеряешь силу, которой так любишь щеголять.

Я натянуто улыбаюсь:

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия безумия

Магия безумия
Магия безумия

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Страна Чудес далеко не такая, какой мы ее себе представляли. Она куда более мрачная и зловещая и таит в себе множество неразгаданных тайн. Много лет назад это место наложило свое проклятие на Алису Лидделл, девочку, спрыгнувшую в кроличью нору. Спустя десятилетия ее правнучка Алисса Гарднер начинает слышать разговоры цветов и насекомых, а ее мать сходит с ума. Чтобы спасти свою семью, Алисса должна отправиться в Страну Чудес и остановить действие проклятия. Для этого ей придется осушить море слез, сразиться с Бармаглотом и противостоять коварству местных жителей. Но исправить ошибки прошлого не так просто, как и узнать, что же натворила Алиса Лидделл и что навсегда изменило некогда прекрасный подземный мир.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Принц Зазеркалья
Принц Зазеркалья

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению. Вместе с отцом Алисса отправляется в Зазеркалье, населенное чудовищными измененными созданиями. Они должны разыскать Джеба и Морфея, которые оказались пленниками этого зловещего места, откуда нет выхода. Разрываясь между двумя юношами, Алиccа понимает, что не сможет прожить сразу две судьбы. Чтобы победить Червонную Королеву, ей придется сделать самый трудный выбор в ее жизни.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Новая Королева
Новая Королева

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Пройдя множество испытаний и сразившись с безжалостной Червонной Королевой, Алисса Гарднер стала новой правительницей Страны Чудес. Теперь девушке предстоит как-то совместить свою человеческую жизнь с жизнью бессмертной королевы Подземья, а также сделать выбор и решить, кому достанется ее сердце.Книга расскажет о самых важных событиях в жизни Алиссы, случившихся после хеппи-энда. Хотите заглянуть в будущее и побывать на свадьбе Алиссы? Или узнать, сколько внуков у нее родилось? А может быть, о том, как она правила Страной Чудес и своими безумными подданными?

А. Г. Говард , Эрика Дэвид

Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги