Читаем Новая учебная Женевская Библия. Ветхий Завет. Перевод и комментарии полностью

33 Увидят это страждущие и возрадуются. Избавление псалмопевца вселит надежду в души всех страждущих и гонимых, поскольку засвидетельствует им истинность их упования.

36 создаст города Иудины. Букв.: "восстановит". Последние два стиха были, по всей видимости, добавлены к псалму позднее - во времена вавилонского пленения или сразу после возвращения из него.

Глава 69

• Пс. 69 Этот краткий псалом, в котором псалмопевец просит Господа как можно скорее явиться и спасти его, почти дословно повторяет Пс. 39,14-18.

1 В воспоминание. Соответствующее древнееврейское слово, помимо данного места, встречается только в заглавии Пс. 37.

2 Поспеши, Боже, избавить меня. Требовательный тон псалмопевца объясняется отчаянностью его положения.

3 Да будут обращены назад … желающие мне зла! Т.е. остановлены и наказаны.

6 Я же беден и нищ. Речь идет не о материальном положении псалмопевца, а о состоянии его духа.

Глава 70

• Пс. 70 Первая часть этого псалма представляет собой плач человека, которого и в старости (ст. 9) продолжают преследовать враги. Однако в прошлом он испытывал на себе Божественное благословение (ст. 14-18) и потому заканчивает псалом словами твердого упования на Господа.

2 По правде Твоей. См. ком. к Пс. 30,2.

3 твердыня моя и крепость моя - Ты. Бог - единственный, у Кого псалмопевец может искать спасения.

5 упование мое от юности моей. С высоты прожитых лет псалмопевец оглядывается на свою жизнь и размышляет над тем, каковы были его взаимоотношения с Богом на всем ее протяжении.

6 На Тебе утверждался я от утробы. В гиперболической форме псалмопевец говорит о том, что он никогда не мыслил себя вне связи с Богом.

7 Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. В NIV первая часть этого стиха переведена несколько иначе: "Для многих я стал предостережением…". Таким образом, предполагается, что псалмопевец нашел не благословение, а суд Божий, предостерегая тем самым соотечественников от следования его примеру. С другой стороны, это место можно понимать в том смысле, что псалмопевец явил народу дивный пример того, как Господь защищает уповающих на Него.

11 Бог оставил его. Как от друзей Иова был сокрыт истинный смысл его страданий, так и враги заблуждались относительно истоков страдания псалмопевца.

14 я всегда буду уповать на Тебя. С высоты прожитых лет псалмопевец вспоминает о многочисленных случаях, когда Господь выступал его спасителем. Воспоминания укрепляют веру и упование псалмопевца.

15 я не знаю им числа. Даже беспрерывной хвалой нельзя по достоинству воздать Господу за все Его благодеяния. Выше человеческих сил отблагодарить Его за даруемое спасение.

18 доколе не возвещу… всем грядущим. Священный долг старшего поколения - делиться с молодыми своим знанием о Боге и о Его делах.

19 кто подобен Тебе? Этот вопрос заранее предполагает ответ: "никто".

20 Ты посылал на меня многие и лютые беды. Псалмопевец свободен от иллюзий, ибо прожил жизнь, полную тягот. Но в то же время он уверен, что Господь в конце концов дарует ему избавление от них.

21 Ты возвышал меня и утешал меня. Подобно Иову, псалмопевец в конечном счете был вознагражден за свои страдания. Однако далеко не всегда это дается человеку в земной жизни. Часто Бог по достоинству воздает невинно страдавшим только на небесах.

Глава 71

• Пс. 71 Этот псалом относится к так называемым царским псалмам. В нем псалмопевец просит Господа о ниспослании благословения праведному царю, от успехов и свершений которого зависит благосостояние его народа. Отдельные моменты псалма пророчески обращены к грядущему Мессии.

1 О Соломоне. См. Введение: Автор. Считается маловероятным, чтобы этот псалом был создан самим Соломоном, и поэтому вслед за Септуагинтой имя царя рассматривают как указывающее не на авторство псалма, а на то, кому он посвящен. Однако в древнееврейском тексте перед этим именем стоит тот же предлог, что и во всех прочих заглавиях. Таким образом, логичнее было бы полагать, что зачин данного псалма называет его автора, а не лицо, которому он посвящен.

Твой суд… Твою правду. Псалмопевец осознает, что источником истинной справедливости и праведности может быть только Бог, Царь Небесный. Если же этими качествами обладает и земной царь, это означает, что они дарованы ему Господом.

2 да судит праведно людей Твоих. Земной царь - отображение Царя Небесного и Его наместник. На него свыше возложена обязанность по справедливости править народом Божиим.

3 мир. Соответствующее древнееврейское слово может быть также переведено как "изобилие" или "полнота".

4 нищих… сынов убогого… смирит притеснителя. Предметом особого попечения царя являются самые беззащитные из вверенного ему Богом народа, ибо Сам Бог опекает их.

5 доколе пребудут солнце и луна. Т.е. до конца времен.

6 сойдет, как дождь. Т.е. как благодатный, животворящий и ожидаемый с надеждой. Присутствие царя среди своего народа сравнивается в этом стихе с благодатным ливнем, дарующим полям плодородие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература