Читаем Новейшие приключения Бременских музыкантов полностью

Король. Но, знаете ли, это грустно. Как же мы скажем принцессе? Бедная девочка!

Сыщик. Но, Ваше Величество, извольте посмотреть на дело с другой стороны. Ведь…

Снова шепчет Королю на ухо.

Король. И в самом деле, а я и не подумал. Но как же… Где же…

Сыщик. Не извольте беспокоиться. Все доказательства у меня на руках. Вот, взгляните…

Входит Принцесса.

Принцесса. Папочка. А, господин министр, и вы здесь?

Король. Видишь ли, деточка…

Сыщик. Ваше Сиятельство, приготовьтесь. Вам потребуется большое мужество.

Принцесса. Не понимаю, о чем вы?

Сыщик. Дело в том, Ваше Сиятельство, что Трубадур…

Принцесса. Что с ним?!

Король. Да что с ним сделается, деточка. Он прекрасно себя чувствует.

Сыщик. Настолько прекрасно, что изменил Вашему Сиятельству. Трубадур на днях женится на принцессе Розамунде.

Принцесса. Ох, как вы меня напугали… Я уж думала, с ним что-то плохое случилось. Слава Богу!

Король. Ты как будто не очень расстроилась? Правильно, доченька, не стоит расстраиваться. Что ни делается, все к лучшему.

Принцесса. О чем ты, папочка?

Сыщик. Возможно, Ваше Сиятельство желает ознакомиться с доказательствами измены Трубадура?

Принцесса. Какой измены? Это ерунда. Я не верю этому и никогда не поверю.

Сыщик. И все-таки рекомендую поинтересоваться. Ну хотя бы одним глазком. Много нового узнаете.

Король. Покажите, покажите.

Сыщик. Доказательство номер один. Портрет принцессы Розамунды. Картон, акварель.

Король. Довольно милая девочка. Доченька, взгляни.

Принцесса. В самом деле, приятное лицо.

Сыщик. Оно покажется вам менее приятным, когда вы узнаете, что этот портрет – подарок Трубадуру от Розамунды в честь их помолвки.

Принцесса. Однако на лбу у Розамунды этого не написано.

Король. А ну дайте посмотреть. Действительно, не написано. А с обратной стороны? Тоже нет.

Сыщик. Вы не верите мне, своему верному слуге?

Принцесса. Не верю.

Король. Тише, тише, доченька. Господин министр, не обращайте внимания, она расстроена. Но все-таки? Ведь и правда ничего не написано.

Сыщик. Зато вот здесь все написано. Вот, Ваше Сиятельство, письмо принцессы Розамунды, адресованное вашему жениху. В нем она…

Король. Дайте, дайте посмотреть. (Берет письмо, читает.) «Дорогой Трубадур!» Доченька, ты видишь, она пишет ему «дорогой».

Принцесса. Ну и что? Он очень многим дорог.

Сыщик. Читайте дальше, Ваше Величество.

Король(проглядывая письмо). Так-так. А, вот. «Я люблю тебя и буду любить вечно».

Принцесса. Как я ее понимаю.

Сыщик. И это все, что вы можете сказать?

Принцесса. Бедная Розамунда. Безответная любовь – большое несчастье.

Сыщик. Ее любовь не безответна. Вот, Ваше Сиятельство, доказательство номер три. Посмотрите, что пишет ей ваш жених.

Принцесса. Даже смотреть не буду.

Сыщик. Но тут все черным по белому написано!

Принцесса. Даже если красным по зеленому. Я не верю вам.

Король. Доченька, но…

Принцесса. Довольно. Трубадур – мой жених. Я дала ему слово, и вернуть мне его может только он сам. Пока он сам не скажет мне, что разрывает помолвку, я ничему не поверю, даже если вы покажете мне двадцать писем от двадцати разных принцесс.

Уходит.

Король. Ведь какая упрямая. И слушать ничего не хочет.

Сыщик. Ничего, Ваше Величество. Мы примем меры.

Король. Знаю я ваши меры. Где ж вы раньше-то были? Почему допустили, что Принцесса влюбилась в этого праздношатающегося гитариста? Я вообще не понимаю, как в него можно влюбиться. Ведь он просто оборванец!

Сыщик. Дело в том, Ваше Величество, что у Принцессы, можно сказать, не было выбора.

Король. То есть как это не было выбора? Она что, кривая или косая? Да моя дочь может выбрать любого принца, какого только пожелает!

Сыщик. Совершенно справедливо, Ваше Величество. Дело за малым. Ей нужно пожелать. А чтобы пожелать, нужно сначала этих принцев увидеть.

Король. Ничего не понимаю. Кто же ей мешает?

Сыщик. Да мы с вами, Ваше Величество.

Король. Нет, я с вами с ума сойду. Извольте выражаться яснее. У меня от ваших ребусов уже голова кругом пошла.

Сыщик. Непременно, Ваше Величество. Когда мы с вами давали последний бал?

Король. Ну… дайте припомнить…

Сыщик. Вот видите. Так где же Принцесса могла увидеть хоть одного принца, чтобы влюбиться в него? А оборванцы с гитарой всегда тут как тут. Разумеется, вас винить нельзя. Вы слишком поглощены заботами о государственных делах, чтобы думать о балах.

Король. Конечно! Я весь в государственных делах, я просто по уши в них! Но вы-то куда смотрели? Вы-то тут для этого и поставлены!

Сыщик. Абсолютно с вами согласен. Это мой промах.

Король. Так сделайте что-нибудь! Сумели кашу заварить, а расхлебывать опять мне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы