Читаем Новеллы и повести полностью

А время шло. Надежда не оставляла восставших. Вместо одного повешенного вставало на борьбу десять. Народные массы волновались; все сильнее расшатывался фундамент империи. В тайном альбоме генерала накопилось уже несколько десятков фотографий осужденных, тех, кому он подписывал смертные приговоры и которые уже отправились на тот свет. В минуты тоски и одиночества открывал он альбом и рассматривал лица казненных бунтовщиков. С этих фотографий смотрели на него молодые глаза, то вызывающие, то равнодушные и пустые, то испуганные или невидящие, устремленные в вечность. Генерал не испытывал ни чувства жалости, ни иных чувств, свойственных человеческой натуре, подписывая приговоры. Он исполнял только свой долг, а революционеры были для него такими же врагами, как и он для них.

Но среди этой коллекции фотографий была одна, на которую он старался не смотреть. Слишком прямым и смелым был взгляд юноши, Слишком долго потом преследовали генерала его глаза. Не мог он привыкнуть к этому взгляду. Поначалу это лицо ему поправилось, он даже готов был помиловать молодого человека. Но генерал любил справедливость, а преступление было тяжелое, и он подписал приговор.

Когда спустя некоторое время генерал снова достал альбом и взглянул на фотографию, юноша, как живой, смотрел на него своим неумолимым, чистым, пронизывающим взглядом. В глазах повешенного светилась истина, та вечная истина, которая царит только там, куда ушел этот мальчик. И в первый раз в жизни вспыхнуло в душе страшное подозрение: не злое ли дело творит он? С трудом обрел генерал душевное равновесие. Только твердая воля, непререкаемая логика и постоянное подтрунивание над своим страхом помогли генералу справиться с собой. И когда все пришло в должный порядок, достал генерал альбом и насмешливо спросил:

— Ну что?

«Погибнешь!» — тотчас ответили глаза.

В глазах, как и прежде, горел живой огонь. И замерла язвительная усмешка на побледневшем лице генерала, представил вдруг явственно он свою собственную смерть, увидел собственную могилу. Вот движется похоронная процессия по улицам Варшавы. Толпа зевак, шеренги солдат… Больше генерал не доставал альбом и перестал с тех пор собирать фотографии приговоренных к смерти.

Нынче вечером должно было произойти эпохальное событие: генерал-губернатор выезжал из дворца. В глубочайшем секрете шли приготовления. Все агенты были стянуты в город, прочесывались все улицы. Целый эскадрон гусар приказано было вызвать в последнюю минуту. Генерал мужественно готовился к выступлению. Он должен был присутствовать на благотворительном базаре, устраиваемом польской аристократией. Он должен был появиться. Он сам так пожелал, ему захотелось увидеть улицу, толпу, жизнь, людей. Это было непреодолимое желание узника, который полжизни отдал бы за минуту, проведенную на свободе, среди людей. Все уже было готово, обер-полицмейстер и начальник охранки поклялись, что никто, кроме них, не посвящен в истинные цели всех приготовлений.

Около девяти прискакал поднятый по тревоге эскадрон гусар. Карета ждала, лица адъютантов светились готовностью к подвигу. Генерал уже спускался по лестнице, незаметно осеняя себя крестом. Вдруг он почувствовал острую боль в груди, она становилась сильнее, не давала вздохнуть. Генерал покачнулся и упал.

Вызванный врач определил невроз сердца. Состоявшийся консилиум предписал полный покой, и генерал составлял уже мысленно прошение о предоставлении ему двухмесячного отпуска.


Перевод Г. Волошиной.

ГЛАВА V

У одного из бесчисленных темных окон рабочей казармы на Видзове сидела старая Цивикова и бездумно смотрела на улицу. От четырехэтажного фасада прядильной фабрики, стоявшей прямо напротив казармы, лилось море света, доносился глухой шум машин. Ночная смена. Скоро полночь. Старуха уже часов пять сидела вот так, не двигаясь. В комнате было почти светло. Белый пронзительный электрический свет падал на сгорбленную фигуру в окне, резкими тенями подчеркивал все складки и морщины старческого лица. Взгляд ее был прикован к фабрике: казалось, будто она сосредоточенно всматривается в одно из окон и пытается кого-то разыскать среди множества черных силуэтов, снующих по этажу.

Но Цивикова ни на что не смотрела и ничего не видела — ни людей, ни фабрики, заслонившей от нее весь мир, ни яркого сияния электрических ламп. Уже давно угасли в ней и слух, и зрение, и все человеческие чувства.

Усталый мозг словно бы придавило тяжелым сном. Грузно, неловко скрежетали, ворочались в голове обрывки странных видений, невероятных даже во сне. Кто-то словно бы пропустил сквозь мозг жесткие веревки и теперь вытягивал их, кто-то тяжелыми ударами молота вбивал клип в твердую глыбу, спрятанную у нее в голове. Правда, это было совсем не больно, только мучали несвязные, оборванные мысли. Что-то случилось… но что? Ей даже не хотелось узнать. Ничему она уже не удивлялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия