Беда, испытывавший глубокую любовь и благодарность к своему учителю, посвятил ему немало страниц своих сочинений. В 716 г. Кеолфрид, которому было тогда около семидесяти четырех лет, неожиданно для общины объявил о своем решении совершить последнее паломничество в Рим и, возможно, окончить там свои дни. (Кеолфриду не удалось достичь Рима; он умер в Галлии, где и был погребен). Отъезд аббата, духовного отца и наставника Беды, с которым он никогда не расставался с детства и провел вместе с ним сорок лет, был для Беды тяжелым и печальным событием. В предисловии к одной из своих работ он написал: «Когда третья книга комментариев на Блаженного Самуила была завершена, я решил, что после отдыха, когда ко мне вернется желание размышлять и писать, моя рука примется за начало четвертой книги, но этот мой отдых (насколько можно назвать отдыхом неожиданное душевное страдание), оказался гораздо длиннее, чем я задумывал, из-за нового поворота дел и в большей степени из-за отъезда моего возлюбленного аббата. После длительного попечения о монастырских делах, он внезапно решил отправиться в Рим и, будучи стариком, испустить последний вздох среди мест, освященных прахом блаженных апостолов и мучеников христовых, повергнув души тех, кто был ему вверен, в немалое смятение, усилившееся неожиданностью этого решения»[205]
.О том, кто кроме Кеолфрида был наставником Беды, практически ничего не известно. Все же, можно сделать вывод о том, что в его образовании соединились различные традиции церковного обучения, связанные с кельтской церковью и с монастырями Галлии и Рима. Так, в тексте «Церковной истории народа англов» Беда упомянул, что монах Трумберт, живший некогда в монастыре, основанном св. Чэдом в Мерсии, учил его Святому Писанию[206]
. В свою очередь, наставником св. Чэда был св. Айдан, проповедовавший в Нортумбрии в соответствии с кельтским христианством. Другом и учителем Беды был Акк, также обучавшийся у св. Айдана, но принявший сторону римской церкви. Впоследствии он стал преемником епископа Уилфрида и возглавил монастырь Хексама[207]. Акк неоднократно побуждал Беду писать комментарии к Библии. Известно также, что он настоял на составлении жизнеописания епископа Уилфрида монахом Эддием Стефаном.Кеолфрид представлял другую традицию: он был учеником Теодора и Адриана в школе Кентербери. В этом же центре интеллектуальной культуры провел несколько лет и будущий аббат Ярроу Евсевий. В образовании Беды проступала черта, свойственная кентерберийской школе, — хорошее знание древних языков, латинского и древнегреческого[208]
.Круг общения Беды не ограничивался Веармутом-Ярроу. Беда состоял в переписке с епископами, аббатами и монахами монастырей Нортумбрии, Кента, Уэссекса, государства Восточных англов. Сохранилось шестнадцать посланий Беды. Часть писем сопровождала его работы, которые он передавал в другие монастыри. Большинство известных на сегодняшний день посланий адресовано Акку[209]
.Таким образом, из разных источников Беда получил познания в агиографии, риторике, основах стихосложения, искусстве счета и летоисчисления, астрономии, музыке, — что позволило ему составить свои руководства по этим предметам для учеников в школе Ярроу.
Исследователи сочинений Беды неоднократно ставили вопрос о его «библиотеке». В нашу задачу не входит восстановление полного списка сочинений, которые были доступны англо-саксонскому монаху; такая работа уже предпринималась[210]
. Выделим лишь основные черты, свойственные литературе, которую изучал Беда, основываясь на исследованиях М.Л.В. Лэйстнера и Ч. Джонса[211].В круг чтения Беды попадали не только рукописи из Веармута-Ярроу, но и из библиотек других англо-саксонских монастырей (судя по его письмам, где речь шла о пересылке сочинений в другие общины, в монастырях англо-саксов существовала практика обмена манускриптами). В работах Беды нет специального перечня книг из библиотеки Ярроу. Представление о них можно составить на основе явных и скрытых цитат, текстуальных заимствований, ссылок на тех или иных авторов, упоминаний их сочинений в его трудах.
Круг чтения Беды для его времени был широким, хотя в нем одни сферы знания явно предпочитались другим. Приоритет отдавался книгам христианских писателей и поэтов. Фундамент образованности Беды складывался из св. текстов. Кроме латинского перевода Ветхого и Нового Заветов, выполненного Иеронимом, Беда использовал старую латинскую версию Библии. В его распоряжении был греческий текст Деяний Апостолов. В своих сочинениях Беда сопоставлял отрывки из латинского и греческого переводов Библии, однако греческие цитаты заимствовались им из трудов Августина и Иеронима, поэтому остается открытым вопрос о том, был ли ему доступен полный текст Септуагинты. Беда придерживался убеждения о преимуществе Вульгаты над более ранним переводом и основывал свои расчеты «возрастов мира» на этом тексте[212]
.