Читаем Новогодние чудеса полностью

– Это что там такое?! – послышался грозный окрик хозяйки из комнаты, а вместе с ним и быстрые шаги по коридору.

Кот, испугавшись неминуемого наказания, пустился наутёк, проскальзывая когтистыми лапами по гладкому столу и всё сметая на своём пути.

– Сейчас или никогда! – произнесла балерина и, зажмурив глаза, спрыгнула с полки вниз.

Ей повезло. Она упала прямо на мягкую спину кота, а не на кафельный пол, на котором бы неминуемо разбилась. Она изо всех сил схватилась за длинную рыжую шерсть, и кот, поджав уши, стремглав выскочил из кухни. Но, к сожалению, балерина не была приспособлена к езде на спинах котов. Её тонкие хрупкие руки были слишком слабы, чтобы удержаться в этой сумасшедшей гонке, и она сорвалась на первом же повороте. Она упала в старые коробки, стоящие в коридоре и ждущие, когда же их отправят в мусорный бак, и потеряла сознание.

Очнулась она от холода и, открыв глаза, увидела огромное чёрное небо с яркими звёздами. Хозяйка, не желая оставлять мусор на новый год, всё же выкинула коробки, а вместе с ними и балерину. Звёздное небо было прекрасно. Маленькая балерина никогда раньше не видела звёзд и любовалась ими. Они мерцали и смотрели на неё, словно миллионы зрителей из темноты зрительного зала. Чтобы не замёрзнуть, она стала тихонечко пританцовывать. Она радовалась тому, что её план удался, и скоро она найдёт ту девочку, и они будут играть в театр.

Вдруг какой-то шорох заставил её замереть на месте. Из огромной чёрной дыры возле мусорного бака вылезла большущая чёрная крыса и принюхалась, шевеля своими огромными усами. Крыса подошла к балерине, всё так же обнюхивая воздух, и остановилась. От балерины вкусно пахло кухней и этот запах, по-видимому, и привлёк внимание крысы. Немного подумав, крыса схватила балерину и потащила куда-то вглубь своей чёрной дыры.

– Куда вы меня тащите? Оставьте! – пыталась образумить балерина крысу, но та не умела разговаривать и молча продолжала свой путь.

Протащив балерину через десятки различных ходов и ржавых труб, крыса бросила её в тёмном углу и исчезла. Балерине стало страшно. Вокруг была темнота, и она не знала, как отсюда выбраться. Она поняла, что её мечте никогда не будет суждено сбыться и она навсегда останется в этом тёмном подвале. Уж лучше бы она оставалась на своей полке, как советовал чайник. Ей стало так жалко саму себя, что она заплакала. Слёзы лились по её фарфоровому лицу и падали куда-то вниз, в темноту, и через некоторое время там образовалась целая лужица.

– Это кто здесь сырость разводит? – раздался вдруг откуда-то грубый голос.

Балерина вздрогнула и перестала плакать.

– Кто здесь? – спросила она в темноту.

– Я старый водопроводный кран. Я слежу здесь за порядком и особенно за тем, чтобы не было сырости. Зачем ты льёшь воду на пол?

– Я не лью, я плачу.

– Что ты делаешь?

– Я плачу.

– А по мне так ты просто льёшь воду на пол. Зачем ты это делаешь?

Балерина рассказала ему свою историю и то, как большая чёрная крыса притащила её сюда, и что теперь она будет вечно жить в этом тёмном подвале и её мечта никогда не сбудется.

– И ты решила лить воду на пол, вместо того чтобы идти к своей мечте? – недовольно спросил старый кран.

– Но что я могу сделать? Ведь я просто фарфоровая кукла, и я даже не знаю, куда мне идти.

– Нет, – сказал старый кран. – Если бы ты была обыкновенной фарфоровой куклой, то стояла бы сейчас на кухонной полке и ждала, пока тебя кто-то не смахнёт неосторожным движением. Ты – фарфоровая кукла, у которой есть мечта, а это что-то да значит. Ещё ни одна кукла не забиралась так далеко, как это сделала ты. И сейчас ты хочешь остановиться? Уж лучше совсем не начинать свой путь, чем обрывать его на половине.

– Но я не знаю, куда мне идти, – попробовала возразить балерина.

– У тебя есть цель. Попробуй идти в её направлении.

– Но я не уверена, готова ли я. Вдруг мне что-то понадобится.

– На пути к своей цели ты найдёшь всё необходимое. Главное – не останавливайся.

Слова старого крана приободрили балерину, и у неё вновь стало светло на душе. Она выпрямилась и сделала несколько балетных па.

– Обвяжись старой ветошью, чтобы не замёрзнуть на улице, и иди вдоль этих ржавых труб. Там ты увидишь выход.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей