— Я здесь, — отозвался голос из темноты, и Джо поднял лампу повыше, освещая площадку. Эсме вскарабкалась на подоконник и, стоя на коленях, вглядывалась в ночную мглу. — Интересно, что случилось с бедненькой крыской? Она ведь спасла мне жизнь, правда, Джо?
Джо хмыкнул, не желая признавать правду. Он вспомнил стычку с одной из крыс в библиотеке. Нога под импровизированной повязкой Веточки до сих пор болела. Джо не мог смотреть Эсме в глаза. Он знал, что она права. По какой-то непонятной причине Данкель вдруг восстала против своей хозяйки. Не напади крыса на Логан ровно в ту секунду, когда это произошло, сестренка Джо была бы уже мертва. Данкель была готова пожертвовать жизнью ради спасения девочки — и Джо понятия не имел, с какой стати.
— Пойдем, — проворчал он. — Не копайся, ты нас задерживаешь.
На счастье, на лестнице их не ждала вооруженная ножом библиотекарша. Джо оставил девочек ждать в холле с лампой, а сам аккуратно подтолкнул дверь кухни и заглянул туда. Кастрюлю с плиты уже сняли, комната казалась совершенно пустой.
— Сюда! — позвал Джо остальных. — Она, наверное, ужинает. Проскользнем здесь и вылезем в окно. Я оставил метлу снаружи. Пока Лидия спохватится, что нас нету, мы будем уже на полпути домой.
Джо закинул рюкзак на плечо и отпер окно.
— А где моя палочка? — спросила маленькая ведьма, наклоняясь за своей сумкой. — Можно, я ее быстренько поищу?
— Нет. Забудь, — нетерпеливо отозвался Джо. — Заведешь новую. Надо сматываться — и быстро.
Он смахнул с подоконника разбитое стекло и собрался уже подсаживать туда Эсме.
— Погоди. А это еще что такое? — спросила Веточка, увидев, как со стола слетает какая-то бумажка. Она подхватила ее на лету.
— Веточка, скорее!
— Да, сейчас. — Девочка лихорадочно проглядывала листок. — Да это же сделанный Лидией перевод пятьсот тринадцатой страницы. «Для Бирюлек Судьбы требуется два или более игроков, — прочитала она. — Еще понадобятся…» Ох ты! Какой же у нее аккуратный почерк, буковка к буковке. Ага. «Победитель получает кольцо Тор Дри. Если потереть его, оно… красиво блестит». Ну надо же, — Веточка пожала плечами и усмехнулась. — «Проигравший превращается в углефицированные древесные останки. Рекомендуется не бросать проигравшего игрока в топку, а вернуть к прежнему облику при помощи Расколдовывающего заклинания на сто второй странице».
— И почему только Флер вырвала эту страницу, — промолвил Джо, покачивая головой. — Ладно, откладывай и давай всё же уносить ноги.
— Переверни, — встряла Эсме. — Там на обороте тоже что-то написано.
— А ведь она права! — воскликнула Веточка, хлопнув себя по лбу. — Ох, Джо, какие же мы дураки! Ведь каждая страница исписана с обеих сторон. Вырвав страницу пятьсот тринадцать, Флер удалила еще и страницу пятьсот четырнадцать.
— «Когда слишком зациклишься на одном, легко просмотреть другое», — медленно произнес Джо. — Так вот что Лидия имела в виду! Прочти, что там написано, Веточка! Скорее!
— Да ничего особенного, — разочарованно отозвалась маленькая ведьма, протягивая страницу Джо. — Рецепт зелья Немоты, которое лишает дара речи. Не очень-то опасно звучит, по-моему. Ну ладно, пойдемте. Где, ты сказал, мое помело?
Джо схватил ее за руку.
— Кастрюля! Это был вовсе не суп из камбалы! Готов спорить на что угодно — там варилось зелье Немоты. В инструкциях говорится, что ингредиенты надо перемешивать волшебной палочкой. А Лидия ведь заставила Эсме перемешивать их твоей волшебной палочкой. Помнишь? Лидия собирается использовать это зелье, чтобы лишить кого-то дара речи, а это необратимо. Гляди — вот тут про это сказано, в самом низу.
— Я, конечно, согласна: совершенно ужасно навсегда онеметь, — отозвалась Веточка. — Но едва ли это та вселенская катастрофа, которую я ожидала.
— Надо остановить ее, — твердо заявил Джо.
— Постой-ка, минуту назад ты говорил…
— Я передумал, — упрямо помотал головой мальчик.
— Похоже, это входит у тебя в привычку, — заметила Веточка, и Джо пронзил ее убийственным взглядом. — Ну ладно, ладно, — сказала она. — Пойдем и попытаемся во всем разобраться.
Осторожно прокравшись в прихожую, они услышали какую-то возню в кабинете Лидии. Джо заглянул в замочную скважину и увидел, как библиотекарша, пошатываясь, спускается по маленькой приставной лесенке, прижимая к груди аквариум.
— Зачем-то взяла сквознячков, — прошептал мальчик.
— Ой! — Веточка схватила его за плечо. — Я совсем забыла про Катберта! Как я могла? Надо освободить его! А теперь что она делает, Джо?
— Я вижу кастрюлю! — ответил он. — Лидия ставит аквариум на стол. Вытирает лоб платком… выдвигает ящик комода. Ой! Вытаскивает оттуда здоровенные щипцы — такие, знаешь, как хирургические, с зажимом.
Веточка сдавленно кашлянула, как будто ее затошнило. Джо обернулся к ней:
— С тобой всё в порядке?
— Да, — кивнула она и передала Головастика Эсме. — Подержи-ка пока, — попросила она, а сама закатала рукава и набрала в грудь побольше воздуха. — Я иду туда.