Я подскочила, чтобы помочь Джейкобу все быстро убрать, но замялась, потому что не знала, что мне можно трогать, а что нельзя.
– Оставь все как есть, – сказал он. – Я попозже еще поработаю.
– Ты давай не забывай уроки и все прочее, – немного виновато произнесла я. Мне не хотелось, чтобы он вляпался в неприятности. План касался только меня.
– Белла?
Мы оба вскинули головы, когда из-за деревьев, гораздо ближе к нам от дома, раздался голос Чарли.
– Вот блин, – пробормотала я. – Иду! – крикнула я в сторону дома.
– Пошли, – улыбнулся Джейкоб, которому явно нравилась заговорщическая атмосфера.
Он выключил свет, и на какое-то мгновение я ослепла. Джейкоб схватил меня за руку, вывел из гаража и потянул за собой между деревьев, легко ступая по знакомой тропинке. Ладонь у него была шершавой и очень теплой.
Хоть мы и шли по дорожке, но то и дело спотыкались в темноте. И захохотали, когда показался дом. Смех наш звучал не очень искренне, но все же весело. Я была уверена, что он не заметит в моем голосе легкие истерические нотки. Я не привыкла смеяться, мне стало хорошо, но вместе с тем очень не по себе.
Чарли стоял на небольшом заднем крылечке, а Билли сидел в дверях у него за спиной.
– Привет, пап, – хором сказали мы и снова рассмеялись.
Чарли смотрел на меня широко раскрытыми глазами, его взгляд метнулся к державшей мою ладошку лапище Джейкоба.
– Билли пригласил нас на ужин, – рассеянно произнес Чарли, обращаясь к нам.
– Спагетти по моему секретному рецепту. Хранится в тайне многие поколения, – торжественно изрек Билли.
– Похоже, соус «рагу» тогда еще не придумали, – фыркнул Джейкоб.
В доме было полно людей. Приехал Гарри Клируотер с семьей: с женой Сью, которую я смутно помнила по детским поездкам на лето в Форкс, и двумя детьми. Его дочь Лия, как и я, училась в выпускном классе, но была на год младше меня. Она выделялась своей экзотической красотой – гладкая, медного оттенка кожа, блестящие черные волосы и длинные густые ресницы, напоминавшие перья. Она почти не обращала внимания на окружающих. Когда мы вошли, она увлеченно говорила по телефону и была всецело поглощена беседой. Ее брату Сету было четырнадцать, и он восторженно смотрел на Джейкоба, внимая каждому его слову.
За кухонным столом мы не поместились, поэтому Чарли и Гарри вынесли стулья во двор, и мы ели спагетти со стоявших на коленях тарелок в тусклом свете, пробивавшемся в открытую дверь. Мужчины обсуждали матч, а Гарри с Чарли – предстоящую поездку на рыбалку. Сью подначивала мужа насчет холестерина и безуспешно пыталась уговорить его съесть какой-нибудь зелени. Джейкоб по большей части говорил со мной и с Сетом, который с готовностью перебивал его, когда Джейкоб, казалось, о нем забывал. Чарли, стараясь делать это незаметно, бросал на меня довольные, но настороженные взгляды.
За столом стоял шум и гам: все старались первыми вставить словечко, и смех над одной шуткой перекрывал другую. Мне не приходилось много говорить, но я часто улыбалась, и лишь потому, что мне этого хотелось. И я не испытывала ни малейшего желания ехать домой.
Однако мы жили в штате Вашингтон, и неизбежный дождь, в конечном итоге, нарушил веселье. В гостиной Билли оказалось слишком тесно, чтобы продолжить начатую вечеринку. Чарли приехал на машине Гарри, так что домой мы отправились в моем пикапе. Он спрашивал, как у меня прошел день, и я сказала ему почти правду: что ездила с Джейкобом посмотреть запчасти, а потом наблюдала, как он работал в гараже.
– Собираешься как-нибудь на днях снова заехать? – спросил Чарли словно между прочим.
– Завтра после школы, – призналась я. – Возьму с собой домашние задания, так что не волнуйся.
– Только не забудь, – сказал он, пытаясь скрыть удовольствие.
Я занервничала, когда мы подъехали к дому. Наверх подниматься мне не хотелось. Теплота, оставшаяся от общения с Джейкобом, понемногу улетучивалась, сменяясь все большим волнением. Я была просто уверена, что две спокойные ночи подряд не пройдут для меня даром.
Чтобы подольше не ложиться спать, я проверила электронную почту и обнаружила там новое сообщение от Рене. Она писала, как у нее прошел день, о новом книжном клубе, заполнившем пустоту, образовавшуюся после курсов по медитации, которые она только что бросила, о том, как провела неделю, заменяя преподавателя во втором классе, и как скучает по дошколятам в детском саду. Она рассказала, что Фил просто обожает свою новую тренерскую работу и они планируют второй медовый месяц в Диснейленде.
И тут я заметила, что все это выглядело, как запись в дневнике, а не как письмо. Меня охватили угрызения совести, оставив неприятный осадок. Да, дочка из меня еще та.