Вернувшись с задания, Уиггинс сообщил, что Стюартсон часто ездит на работу и обратно в роскошном кебе; в этом случае он тратит на дорогу до лавки и обратно 30 минут. Иногда, однако, он ходил на работу пешком, а потом ехал домой в кебе. В этих случаях он тратил на дорогу полтора часа.
Я сказал что-то вроде того, что Уиггинс мог бы и просто сообщить нам, сколько времени ювелир идет на работу пешком; Холмс насмешливо ответил, что Уиггинс только что это и сделал.
Сколько же времени Стюартсон тратит, чтобы дойти до работы пешком?
Записка
Холмс уже два часа не выходил из своей комнаты, занимаясь экспериментами с какими-то весьма пахучими химическими веществами. Вдруг он появился на пороге с блокнотом, испещренным фиолетовыми пятнышками.
«Посмотрите на это, дружище», – сказал Холмс и протянул его мне.
Я взял блокнот; Холмс повернулся на каблуках и ушел обратно в свою комнату. «Приходите, когда разгадаете загадку», – сказал он и закрыл дверь.
Озадаченный, я открыл блокнот, стараясь не дотрагиваться до фиолетовых пятен. Что-то написано было только на первой странице – несколько рядов цифр:
Серпантин
Мы с Холмсом сидели в Гайд-парке приятным воскресным днем и смотрели, как люди катаются по реке на лодках. Если точнее, мы следили за Алисой Миллз и ее возлюбленным Габриэлем Сигером. Мисс Миллз пока что не сделала ничего особенного, но тем не менее день мы проводили весьма приятно.
«Думаю, вы знаете, что плывущая лодка вытесняет определенное количество воды», – сказал Холмс.
Я кивнул.
«Также вы знаете, что вес вытесненной воды равен весу лодки».
Я снова кивнул, не понимая пока, к чему он клонит.
«Отсюда следует, что мисс Миллз и мистер Сигер, сев в лодку, уже находящуюся на плаву, еще немного повысят уровень воды».
«Думаю, что да», – сказал я.
«А что случится с уровнем воды, если мистер Сигер вдруг выпадет из лодки и свинцовые клише для печати фальшивых денег, которые он прячет под курткой, утянут его на дно Серпантина?»
Наследство
Помню, я как-то прочитал в «Ивнинг Стэндард» историю: старый солдат умер бездетным и оставил скромное состояние в наследство племянникам, Рональду и Фредерику. Она как раз находилась под дурацкой статьей о канадском полтергейсте. Интерес история вызвала только из-за того, что покойный завещал разделить деньги весьма странным образом. Газета рассказала о ситуации с юмором, описав, насколько озадачен был душеприказчик, и сообщив, что покойный любил повеселиться. Приврали ли газетчики, решать, конечно, вам.
Впрочем, фактическую сторону дела они все же не приукрасили. Солдат оставил в наследство ровно 100 фунтов и завещал, чтобы четверть доли Фредерика была больше трети доли Рональда на 11 фунтов.
Сколько же получил Рональд?
Дети
Принеся Холмсу и мне завтрак, миссис Хадсон испортила мне аппетит, сообщив, что ее кузен Дейви и его жена очень стараются завести семью. Пока я пытался избавиться от образов, невольно возникших в голове при этих словах, она продолжила: «Они решили завести четырех детей приятно и быстро».
Будучи врачом, я не мог не подумать, что эпитеты «приятно» и «быстро» отнести к четырем беременностям очень трудно, но решил промолчать.
Миссис Хадсон весело продолжила: «Они надеются, что одного пола будут не все четверо детей. Так что вопрос состоит в том, что вероятнее: получится у них по двое мальчиков и девочек, или же трое детей будут одного пола, а четвертый – другого».
«Я уверен, что добрый доктор вам ответит, – сказал Холмс, повернув ко мне голову. – Примем для простоты, что каждый раз вероятность зачать мальчика или девочку одинакова».
«О да, – сказала миссис Хадсон. – Спасибо вам, доктор». Я совершенно уверен, что она в этот момент спрятала озорную улыбку.
Сможете ли вы найти решение?
«Месть»
Эдвард Блейдон был капитаном «Мести», подозрительного шлюпа, портом приписки которого значился Кейптаун. Мы повстречались с ним во время «Дела о сапфировом джине», и обстоятельства вышли довольно странными. Холмс заманил Блейдона на обед в Сент-Джеймсе, куда мы пришли, переодевшись контрабандистами, якобы для того, чтобы обсудить перевозку груза из Уитби в Варну, порт на болгарском побережье.
«Я знаю Черное море как свои пять пальцев, – уверенно сказал Блейдон. – Мой отец участвовал в Крымской войне, а дед возил грузы в Новороссийск еще за тридцать лет до этого. Я доставлю ваш товар в Варну, ничего не спрашивая, и это гарантия. Причем доставлю меньше чем за неделю».
«Звучит многообещающе, – ответил Холмс. – Вы уверены, что ваш корабль справится с задачей?»
«О, «Месть»? Да, конечно. Признаюсь, выглядит она не очень, но это один из самых быстрых пакетботов, которые вы сможете найти в любом из лондонских доков».
Холмс задумчиво кивнул. «Ваше судно зарегистрировано в Кейптауне. Вы там живете?»
«Где живет любой моряк, мистер Гордон?» Гордоном назвался Холмс; я же взял фамилию Хендрикс. «Я живу в океанах. Порты – это всего лишь места, где покупают выпивку, еду и другие вещички. Родился я в Портсмуте. Но, если вам так нужно это знать, я немало лет прожил в тени Столовой горы».